Поиск Загрузка

Глава 43.1. Отказ

Су Си'эр не хотела останавливаться на теме ненависти к мужчинам.

— Принц Хао, эта служанка хотела бы спросить, почему вы перевели Жо Юань в Прачечную?

— Хм? Только евнух Чжан из Управления Императорского Двора причастен к этому делу. Как ты узнала, что это велел сделать этот принц? — Пэй Цяньхао выглядел равнодушным, но на самом деле в его сердце таились вопросы."Не говорите, что она всё узнала от евнуха Чжана?"

— Принц Хао, почему вы так уверены, что только евнух Чжан знает об этом деле?

Взгляд Пэй Цяньхао стал более глубоким:

— Ты научился довольно эффективно разговаривать с людьми. Ты даже умудрилась угрожать этому принцу во время нашего разговора.

— Эта служанка вам не угрожает. Я только хочу знать, почему вы перевели Жо Юань в Прачечную? — взгляд девушки встретился с его.

Однако, Принц Хао молчал. Только через несколько минут она снова услышала его низкий голос:

— Ты действительно хочешь знать? Ты не понимаешь причину? Что бы ты сделала, если бы тебя обидел твой подчиненный?

Услышав вопрос, Су Си'эр сразу ответила:

— Поскольку именно эта служанка обидела вас, почему вы не наказали меня напрямую, вместо того, чтобы наказывать меня, используя окольные пути?

Глаза Пэй Цяньхао сузились ещё больше, и его голос, который, возможно, соответствовал его благородному положению, произнес одно-единственное слово.

— Наглая!

Су Си'эр больше не собиралась притворяться слабой. Но даже если бы она продолжила притворяться, Принц Хао всё равно ей не поверил бы."В любом случае у него нет доказательств того, что это я устроила ему засаду в лесу рядом с боковыми кварталами дворца".

— Эта служанка просто пытается понять причину. Принц Хао, вы можете наказать меня, как захотите, но я надеюсь, что вы не будете вовлекать других.

— Поскольку ты так хочешь, чтобы тебя наказали, этот принц, естественно, подчинится. Я так понимаю, ты примешь любое наказание, которое я выберу? — холодно спросил он. Его взгляд вызвал внезапное чувство сомнения у Су Си'эр.

"Как он собирается меня наказать? Это будет извращенный метод наказания? Если это так, мне придется сказать ему, что я от такого отказываюсь!"

— Принц Хао, вы можете наказать эту служанку, как захотите, но вы не можете… — девушка замолчала и внимательно посмотрела на выражение лица Пэй Цяньхао.

Она увидела, что, не считая небольшой ухмылки, лицо мужчины всё ещё было ледяным:

— Что же этот принц не может сделать? Скажи мне.

Су Си'эр на мгновение остановилась, прежде чем, наконец, приняла твердое решение."Такие бесстыдные поступки он уже совершал и раньше. Независимо от того, насколько это смешно и насколько я эгоистична, я должна прояснить хотя бы одну вещь… "

— Вы не можете воспользоваться телом этой служанки.

Выражение лица Пэй Цяньхао на долю секунды застыло, атмосфера стала ещё более неловкой.

"Я никогда не думал, что услышу, как кто-то скажет мне такое. На самом деле, Су Си'эр, вероятно, единственная, кто осмелился это сказать".

Сама идея была настолько нелепой и забавной, что он мог лишь беспомощно улыбнуться.

Короче говоря, он не мог передать словами своё нынешнее настроение. Однако, несмотря на внутренние конфликты, на его лице сохранялась такая же холодная ухмылка, из-за чего люди не могли различить его настроение.

Пэй Цяньхао усмехнулся:

— Этот принц изначально не планировал этого. Однако теперь, когда ты подняла этот вопрос, этот принц действительно хочет этого. Ты знаешь о принципах этого принца?

Су Си'эр никогда раньше не видела такого бесстыдного человека. "Можно ли считать это принципом? Не раскрывать свои намерения, а просто необоснованно принуждать других к чему-либо?"

— Если всё так, то эта служанка отказывается.

— Ты думаешь, что у тебя есть право отказываться? Посмотри, какой беспокойный ветер в эту тёмную ночь. Окружающая среда тоже неплохая, — Пэй Цяньхао намеренно поднял руку, просто чтобы увидеть её реакцию.

"Каждый раз, когда мы встречаемся, она всегда действует уникально, что удивляет. Хотя сюрприз иногда становится шокирующим сюрпризом".

— Принц Хао, в такую тёмную и ветреную ночь, на самом деле, подходящее время для убийства.

http://tl..ru/book/27267/1284699

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии