Глава 44.2. Интерес к сплетням
Тщательно вымыв тело, она приступила к стирке и сушке одежды.
После этого девушка вошла в ванную, открыла белую фарфоровую бутылочку и принялась намазывать лечебный порошок на шрамы на руках. Это были следы, оставленные плетью. Су Си'эр перенесла слишком много лишений.
"Поскольку я теперь в этом теле, я больше не позволю другим запугивать меня".
У лечебного порошка был слабый аромат, заставивший Су Си'эр внезапно вспомнить слова Пэй Цяньхао. Неожиданно, словно её подтолкнул к этому какой-то призрак, девушка посыпала немного порошка себе на шею.
Вскоре освежающий и слабый аромат донесся до её носа. Лекарственный порошок быстро впитался в её кожу."Действительно неплохой эффект".
— Су Си'эр, это ты? — в этот момент из-за двери послышался голос Хун Ли.
Девушка сразу же спрятала белую фарфоровую бутылочку в рукав и ответила:
— Я здесь. Можешь заходить.
Хун Ли слегка толкнула дверь и вошла:
— Старая Служанка Лю приказала Лянь Цяо помыть ночные горшки вместо тебя. Девушка даже не умылась после того, как закончила.
— Ммм, — немного помолчав, Су Си'эр спросила. — Уже так поздно. Почему ты еще не ложишься спать?
Лицо Хун Ли тут же сморщилось:
— Я не знаю, чем я заразилась, когда собирал траву, но сейчас всё моё тело невыносимо чешется. Сначала я не думала, что всё будет настолько плохо, но теперь я пришла помыться в надежде избавиться от этого.
— У тебя чешется всё тело? Дай мне взглянуть.
Хун Ли немедленно расстегнула верхнюю одежду и повернулась к Су Си'эр:
— Взгляни. У меня на спине много красных пятен? Зуд становится всё сильнее.
Су Си'эр действительно увидела много красных пятен на её спине:
— Ты, наверное, задела какое-то растение, из-за которого у тебя теперь всё чешется. Вот, я сегодня вскипятила немного лишней воды. Вымойся как следует.
— Хорошо, попробую, — Хун Ли немедленно начала навалить воду.
— Я помогу тебе налить. А ты принеси сюда чистую одежду.
После этих слов Хун Ли стукнула себя по лбу:
— Я действительно рассеянная. Я пришла помыться, не взяв с собой одежду, — затем она выбежала за своей одеждой.
Су Си'эр вылила оставшуюся горячую воду в деревянную бочку, а затем добавила немного холодной воды. Наконец, она достала белую фарфоровую бутылочку и насыпала немного лекарственного порошка.
"Если она будет полагалась только на мытье тела, у неё не будет возможности полностью избавиться от зуда. Поскольку действие этого лечебного порошка настолько велико, он должен помочь".
"Трава, от которой у людей начинает всё чесаться, растет совсем недалеко".
Су Си'эр позволила легкой улыбке появиться на её губах. "Теперь я знаю, как перевести Жо Юань из Прачечной. Мне даже не понадобиться помощь. Единственным недостатком является то, что существует небольшой риск, и в результате может возникнуть очень большой переполох".
Хун Ли вернулась со своей одеждой. Когда она увидела, что температура воды в бочке уже идеальная, она была так тронута, что слезы чуть не потекли из её глаз:
— Су Си'эр, ты действительно так добра ко мне. Раньше я относилась к тебе как человеку, с которым работаю. Но сейчас… я буду не против, если стану твоей рабыней!
Даже если это была крошечная услуга, если она искренне тронула чье-то сердце, то этого было достаточно, чтобы заслужить преданность человека.
Но Су Си'эр покачала головой:
— У тебя есть своя жизнь. Никто не рожден, чтобы работать как рабыня.
Хун Ли снова была тронута. Она вспомнила, как в прошлом злобно говорила о Су Си'эр и теперь очень хотела дать себе несколько пощечин.
— Хун Ли, где ты вырывала траву?
— Лесок возле дворцового квартала. Меня неожиданно вызвали туда. Обычно это место не принадлежало заднему двору, но теперь оно выделено нам. Служанки из заднего двора теперь должны подметать дворцовые дорожки сбоку и расчищать сорняки в лесу.
"Лесок возле дворцового квартала. Это снова то место! Место, где я впервые встретила Пэй Цяньхао и где он насильно поцеловал меня…"
— Отправиться туда на работу очень популярно! Поскольку в прошлом именно здесь Принц Хао попал в засаду, многие служанки считают, что у них есть шанс встретиться с ним, если они будут там работать. Если они оденутся более освежающе и красиво, может быть, они смогут пойти в Дворец Красоты, — равнодушно заявила Хун Ли. Наконец она покачала головой.
— Однако, Су Си'эр, то, что ты сказала, правильно. Если полагаться на мужчин, есть опасность "упасть". Мы можем просто рассчитывать на себя. Кроме того, остальные служанки не так красивы, как Хэ Сянъюй, не говоря уже о тебе. Как они могут понравится Принцу Хао? Но если подумать, ты и Принц Хао…
Как только Хун Ли упомянула об этом, она увидела, как глаза Су Си'эр уставились на неё, и больше не осмелилась продолжать.
http://tl..ru/book/27267/1329237
Rano



