Глава 19
Ян Го подумал и понял, что кроме этого плана, ничего другого не поможет. Поэтому он осторожно переспросил, сможет ли он выбраться из-под колокола без посторонней помощи, а затем сказал: "В течение этих семи дней тебе нечего будет есть, не так ли?"
Оуян Фэн сказал: "Ступай и найди таз, наполни его чистой водой и поставь рядом со мной. У меня еще осталось несколько булочек. Если я буду есть их медленно, этого хватит на семь дней."
Ян Го отправился на кухню, нашел большой таз и наполнил его чистой водой. Затем он поставил его под другим подвешенным колоколом и подвел к нему своего отчима, помогая ему сесть.
Оуян Фэн сказал: "Сын мой, следуй за тем, кого зовут Го. Позже я приду и найду тебя."
Ян Го согласился, поднялся на колокол, подпер балку и сбросил колокол, накрыв Оуян Фэна.
Ян Гуо позвал: «Отец». Не услышав ответа, он понял, что отец не мог слышать его изнутри. Когда он уже собрался уйти, что-то не дало ему покоя, и он вернулся, взял ещё один таз, налил в него воды и поставил рядом с колоколом. Затем он перевернулся, погрузил левую руку в таз и, следуя приёму по возвращению тока крови, обученному Оуян Фэном, выдавил из себя немного яда. Поскольку он совсем недавно начал осваивать этот приём, он смог выдавить всего около десяти капель крови, пока с него не пошёл пот. После этого он оторвал кусок ткани от статуй, обернул им прут, опустил его в раствор крови и воды и обмазал им колокол. Он подумал, что если Кэ Чжэнь Э вернётся и попытается сдвинуть колокол, он непременно отравится.
Другое что привлекло его внимание было то, что его отчим определенно задохнется под колоколом через семь дней, поэтому он использовал нож, чтобы выдолбить кирпичную плитку рядом с колоколом, и вырыл отверстие размером с кулак, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. Когда он рыл отверстие, лезвие ударилось о другую плиту камня под плиткой и сломалось. Лезвие было острым, но очень тонким, и когда он рыл отверстие, драгоценное лезвие сломалось. Он не знал, что лезвие было драгоценным, это не было его, и он не чувствовал сожаления и выбросил нож. Он опустился на колени на землю и проговорил в отверстие: «Отец, я ухожу сейчас. Приходи и забери меня скоро. Будь осторожен, когда выйдешь, на колоколе яд». Ян Го наклонил ухо к отверстию и услышал слабый ответ Оуян Фэна: «Хороший сын, я не боюсь яда; яд должен бояться меня. Будь осторожен. Я обязательно вернусь за тобой».
Ян Го некоторое время сидел там, не желая уходить, но потом заспешил назад, беспокоясь, что Кэ Чжэнь-э заметит его отсутствие. Вернувшись в комнату, он увидел, что Кэ Чжэнь-э не возвращался ни в комнату, ни не был во дворе.
Когда наступило утро, он услышал, как кто-то постучал в дверь веткой. Он вскочил с постели и открыл дверь. Он увидел, что это был Кэ Чжэнь-э, опирающийся на деревянную ветку, с серым и бледным лицом; он наклонился в комнату и упал на пол. Ян Го заметил, что его руки были черными, он действительно вернулся, чтобы найти Оуян Фэна. Он был доволен тем, что тот попал в оставленную для него ловушку, и притворился обеспокоенным, крикнув: "Дедушка Кэ, что случилось?"
Хуан Жун и Го Цзин услышали крик, и поспешили узнать, в чем дело; когда они увидели Кэ Чжэнь Э на полу, то ахнули. Го Цзин все еще был ранен и с трудом ходил, и поэтому именно Хуан Жун уложила Кэ Чжэнь Э на кровать. Она спросила: "Первый учитель, что вы сделали?"
Кэ Чжэнь Э покачал головой и не ответил. Хуан Жун увидела его черные руки и сердито сказала: "Это снова та сука Ли. Брат Цзин, я пойду и сражусь с ней". Она завязала пояс и вышла.
"Это была не она", — сказал Кэ Чжэнь Э.
Хуан Жун вернулась и спросила: "Кто же это тогда был?"
Кэ Чжэнь Э не смог одолеть человека, у которого даже не было сил убить курицу, и именно он в свою очередь оказался ранен. Это плохо его характеризует. Кэ Чжэнь Э был упрямым человеком, как говорится, "устал от того, что имбирь старый и не острый", и не сказал ни слова о своей ране. Двое знали его поведение, если он захочет сказать, он скажет. Чем больше они будут спрашивать, тем сильнее он будет злиться. Ему повезло, что яд попал только на кожу; сила его действия не так сильна. Он почувствует себя немного легкомысленным, после того, как выпьет пилюлю "Нефритовая роса девяти цветов", с ним все будет в порядке.
Хуан Жун уже спланировала, что им следует делать; в данный момент Го Цзин и Кэ Чжэнь Э ранены, яд Ли Мочоу доставляет неприятности, поэтому детей и двух раненых нужно отправить на Остров Персикового Цвета. Позже она найдет Ли Мочоу и сведет с ней счеты. Они провели утро, отдыхая в гостинице, а после полудня сели на лодку и направились на восток.
Ян Го по-прежнему был доволен тем, что Хуан Жун не собирается отыскивать Оуян Фэна, и подумал: «Отец испугался, что Гуофу придёт искать его. Гуофу такая красавица. Неужели она более могущественна, чем Кэ Чжэнь Э?» Судно плыло уже полдня, и небо почернело. Корабль стал на якорь у берега, и его хозяева начали готовить ужин. Го Фу увидела, что Ян Го проигнорировал её, когда она пыталась поговорить и поспорить с ним. Она села у окна и посмотрела наружу. В тени ивовых деревьев сидели и рыдали два мальчика, и они оказались братьями У. Го Фу крикнула: «Эй, что вы там делаете?» У Сювэнь ответил: «Мы плачем, а ты не видишь?» Го Фу сказала: «Что за беда? Вас избила мать?» У Сювэнь сказал: «Моя мама умерла!»
Хуан Ронг охнула, услышав это, и выскочила на берег. Она увидела, как мальчики рыдают над своей матерью. Лицо госпожи У было совершенно черным, она умерла давно. Хуан Ронг спросила о новостях о У Сантоне, и У Дуньру ответил: "Мы не знаем, куда он ушел".
У Сювэнь сказал: "Мать высосала яд из отца, вышло много черной крови. Отцу стало лучше, а мать умерла. Когда отец увидел, что мать умерла, он снова сошел с ума. Мы позвали его, но он не стал нас слушать и ушел". Они плакали, рассказывая об этом.
Хуан Ронг подумала: "Госпожа У пожертвовала собой ради мужа, она великая женщина". Она спросила: "Вы голодны?" Мальчики кивнули.
Хуан Ронг вздохнула и приказала лодочнику взять мальчиков на борт и накормить их. Когда они добрались до города, она купила деревянный гроб для госпожи У и подготовила ее тело. Она купила землю и похоронила ее на рассвете. Братья рыдали перед могилой.
Гуо Джин сказал: «Юнгээр, эти мальчики лишились родителей, почему бы нам не взять их с собой на остров Персикового цвета и не позаботиться о них?». Хуан Юнг согласилась и взяла мальчиков под своё крыло. Они плыли на лодке, пока не достигли моря, затем арендовали большой корабль и направились на восток, к острову Персикового цвета.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl..ru/book/92597/3007727
Rano



