Глава 30.2. Идти по снегу в поисках цветущей сливы
Все присутствующие здесь дамы – матери, и почти все они знали, что Хань Янь только что потеряла свою мать. Видя её опущенные глаза и всё ещё детское лицо, они не могла не почувствовать некоторую жалость к этой девушке, почти ребёнку. Почти все из них думали про себя, что этот ребёнок был почтительным и благочестивым, и было действительно печально, что ей довелось потерять свою мать в таком юном возрасте. Когда они снова посмотрели на Чжуан Юй Шань, то почувствовали лёгкое отвращение. Она была просто дочерью наложницы, но хотела войти в дом и качать свои права!
Чжоу-ши уже заметила, что с Чжуан Юй Шань что-то не так, и поспешно позвала дочь к себе, словно хотела что-то сказать ей. Хань Янь также была более чем счастлива, что ей не нужно было продолжать смотреть на лицо Чжуан Юй Шань, из-за чего её сердце внезапно сильно расслабилось.
После того, как Дэн Чань подождала, пока Чжуан Юй Шань отойдёт на достаточное расстояние, она наклонилась к уху Хань Янь, чтобы проговорить:
– Я не думаю, что твоя старшая сестра – экономичный фонарь (1). Она явно говорила всё это для того, чтобы оклеветать тебя.
Хань Янь пожала плечами:
– Она всего лишь прыгающий шут, который ничего не понимает. Не стоит опускаться до её уровня.
Дэн Чань поджала губы и улыбнулась:
– Я не видела тебя несколько дней, но теперь у тебя стало столько умных мыслей. Мне даже интересно, кто обучил тебя всему этому.
Хань Янь улыбнулась, не сказав ни слова, но подняла глаза, чтобы увидеть другую красавицу, одетую в прекрасное дворцовое платье, входящую в зал в сопровождении нескольких дворцовых служанок. Онаи улыбнулась всем присутствующим и проговорила:
– Фужэнь, юные леди, Императрица уже ждёт в сливовом саду. Я пришла пригласить Вдовствующую Императрицу и благородных дам насладиться цветами сливы вместе.
Банкет во дворце должен был состояться только вечером, а сейчас был самый разгар дня. Поэтому Императрица пригласила дам и юных леди насладиться цветущими сливами, чтобы скоротать время. Сейчас стояла зима, и было действительно элегантно наслаждаться сливами на снегу.
Хань Янь взяла Дэн Чань под руку и последовал за остальными дамами. Знакомые дамы, естественно, разговаривали друг с другом, но незнакомые улыбнулись и перемолвились лишь несколькими словами, чтобы положить начало возможной новой дружбе.
Так называемая дружба между дамами на банкете носит целенаправленный характер. В этой семье есть дочь, достигшая брачного возраста, а в том особняке есть сын, достигший возраста, когда можно взять себе жену. Если две стороны сумеют пообщаться и достаточно заинтересоваться семейным происхождением друг друга, это может стать хорошим браком.
Политика мужчин находится на винном столе, где они толкают чашки и говорят тосты, но политика женщин находится в короткой комнате для сплетен между женщинами. А брак – это самая большая политика женщин.
________________________
1. 省油的灯 (shěng yóu de dēng) – литературный перевод – экономичный фонарь / лампа. Вообще-то это довольно современное выражение, не очень подходящее антуражу Древнего Китая. Это интернет-сленг, который на самом деле проводится «энергосберегающая лампочка». Так обычно говорят о неприхотливых, безропотных, обходительных и уживчивых людях, с которыми легко иметь дело.
http://tl..ru/book/68026/2786147
Rano



