Глава 51.2. Чьё-то облегчение
Вэй Жу Фэн был одет в мантию с широкими рукавами из парчи лавандового цвета с вышивкой из благоприятных облаков, шикарный и аккуратный, в зелёных сапогах и с нефритовым кулоном на поясе. Со своими красивыми бровями он смотрел на Хань Янь с улыбкой.
Разум Хань Янь остановился на миг, и она тайно сжала кулаки, и её ногти впились в ладони, прежде чем девушка смогла заставить себя медленно улыбнуться:
– Я приветствую Вэй Ван Шицзы.
Увидев её такой, Вэй Жу Фэн улыбнулся и сказал:
– Юная леди Чжуан боится меня?
Хань Янь была ошеломлена:
– Нет.
– Тогда почему Вы не смотрите прямо на меня? – спросил Вэй Жу Фэн. С самого начала Хань Янь смотрела на другие места вокруг него. Несмотря на то, что она улыбалась, Вэй Жу Фэн чувствовал, что улыбка девушки была жёсткой и небрежной.
Когда Хань Янь услышала это, она перевела взгляд, слабо посмотрела на него и сказала:
– Если Вэй Шицзы хочет поговорить об этом, он мог бы сделать это в любое другое время. Тем не менее сейчас уже поздний вечер, и маленькой девочке действительно не к лицу обсуждать здесь семейные дела с Вэй Шицзы.
Вэй Жу Фэн был немного ошеломлён.
Он был очаровательным молодым человеком в столице. На него всегда обращали внимание многочисленные женщины. Сегодня, когда он увидел эту талантливую маленькую девочку, то немного обратил на неё внимание. Позже он узнал, что малышка была ранена, и намеренно попросилкого-нибудь передать ей лекарство. Вэй Жу Фэн не ожидал, что получит бескомпромиссный отказ. Впервые в жизни с ним обращались настолько холодно. Молодой человек хотел воспользоваться моментом, чтобы задать несколько вопросов, но в глазах маленькой девочки не было и тени интереса. Она, казалось, вообще презирала разговор с ним, и даже её глаза были колючими. Вэй Жу Фэн только что видел, как она мило улыбалась, и была милой во время банкета. Почему же теперь она кажется другим человеком? Трудно представить, что у изысканной и осаровательно маленькой девочки перед ним могут быть такие холодные глаза.
– Вы… очень сильно меня ненавидите? – поколебавшись мгновение, Вэй Жу Фэн спросил. Он немного пожалел о своих словах, как только те сорвались с языка. Как он мог спросить такое? Если бы его услышал кто-то с дурными помыслами или использовал маленькую девочку перед ним, это было бы гораздо более хлопотно.
Но Хань Янь просто почтительно ответила:
– Как могут маленькая девочка и Вэй Шицзы ненавидеть друг друга без причины, когда они встретились в первый раз?
Глаза Вэй Жу Фэна потемнели. Разве это не было пренебрежением? Почему она относилась к нему подобным образом? Тон молодого человека стал немного холодным и жёстким:
– Почему Вы не приняли моё лекарство?
Хань Янь слегка кивнула:
– Без труда невозможно получить награду.
– Ты! – Вэй Жу Фэн был немного встревожен, и его красивое лицо вдруг стало немного трудно разглядеть. Эта девушка была похожа на гладкий камень, застрявший у него в горле. Она была права в каждом предложении. Хотя в её словах было невозможно найти тройчатый шип (1), но это просто заставляло людей задыхаться на пустом месте, не получая возможности вздохнуть.
_________________________
1. 菱角 (língjiǎo) – тройчатый шип / калтроп / чеснок – их использовали для борьбы с неприятельскими всадниками. Я полагаю, что здесь выражение используется в иносказательном плане, мол, не было в словах Хань Янь колючки, открытого отвращения и так далее.
http://tl..ru/book/68026/3281598
Rano



