Поиск Загрузка

Глава 103

Бурная Дресс Роза.

Многочисленные горожане, вернувшие себе свободу, а также их родственники, восстановившие воспоминания, были полны праведного возмущения!

«Вы должны дать нам объяснения!»

«Почему вы так обошлись с нами?» Разгневанные горожане собрались вместе, и десятки тысяч людей окружили дворец.

Высокая площадка перед дворцом

«Сначала убейте тех, кто затевает беспорядки», — лицо Дофламинго отражает свирепость.

Те, кто затевает беспорядки, — это почти все бывшие противники семейства Дон Кихота, пираты или беззаконные элементы на море.

«А как насчет горожан? Теперь, когда горожане знают правду, они окружили королевство», — с тревогой посмотрели офицеры на Дофламинго.

Их не страшила сила десятков тысяч горожан. Они просто…

«Что еще можно сделать? Остается только принять мягкую политику», — со скрипом зубов процедил Дофламинго. Он знал, что эти люди легко удовлетворяются, особенно перед лицом абсолютной силы, и легче пойдут на компромисс. Иначе, вместо того чтобы окружить королевство, они вторгнулись бы прямо. Так-то вот. Непонятно.

Сколько убытков будет?

«Да!» Офицеры опустили головы и не осмелились задеть разъяренного Дофламинго.

В Дресс Розе царил хаос.

В скрытой комнате

«Тетя, что происходит? Семейство Кихота потерпело поражение?» Розовая девочка Ребекка тянет Вайолет

«Не потерпело, но у семейства Кихота большие проблемы»

«Правда?» взволнованно переспросила Ребекка, но не смогла сдержать недоумения: «Ведь Дон Кихот такой сильный, Дофламинго такой страшный, кто может доставлять им проблемы? Неужели кто-то действительно сможет?»

«Есть кто-то».

В глазах Вайолет возник силуэт.

Вспоминая испуганное выражение лица Дофламинго перед ним, Вайолет не сдержала улыбку.

«Кто это? Скажи мне, кто это?»

«Ся Ю!»

«Ся Ю?»…

В дворцовом саду Ся Ю пребывал в безмятежности, но положение дел в Дресс Розе не ускользало от его внимания.

«Довольны послушанием? Кажется, мне не нужно действовать».

Ся Ю потянулся.

Можно считать, что сделал доброе дело для народа.

Он не герой и не хочет им быть, но если сталкивается с ситуацией и это в его силах, он все же готов помочь простым людям. Ведь он, Ся Ю, был когда-то членом бурлящей Дресс Розы.

Дофламинго посулил множество благ и заплатил многим поколениям горожан, чтобы они прекратили осаду дворца.

Дофламинго по-прежнему гражданин этой страны – но он уже не бог в сердцах.

Неделя быстро пролетела, и горожан, получивших солидную компенсацию, тоже стало меньше в шествии.

В этот день в небе появился пиратский корабль, без развевающегося пиратского флага, пиратским флагом было все полотно.

Острые рога на черепе бросались в глаза

«Пираты Звери?» Горожане Дресс Розы затрепетали и принялись расходиться по домам. Скоро оживленные улицы опустели, ни души кругом.

Репутация Пиратов Зверей известна каждому на море.

«Наконец-то приплыли?» На губах Дофламинго расцвела безумная улыбка.

Он обернулся на маленький сад: «Посмотрим-ка я, как ты их остановишь, разберешься с обезумевшими Пиратами Зверями».

Группа свирепых монстров шла по опустевшим улицам.

Вскоре они добрались до дворца.

«Дофламинго, ты не трус? С нами осмелился порвать договор». Впереди монстров шел крепкий, мускулистый великан в похожем на перья плаще, с изогнутыми рогами на голове, постоянно источавший свирепую и жуткую ауру.

«Джек? Да всего лишь ты?»

Вышел навстречу Дофламинго.

Он, конечно, знал Джека Засуху, одного из трех бедствий Пиратов Зверей. Это был гроза морей, известный на весь мир демон с наградой в миллиард. Фирменный знак Пиратов Зверей.

«Дофламинго, что ты имеешь в виду? Свысока смотришь на меня?» Джека охватила ярость.

Глаза его пылали.

Тем не менее, другой стороной конфликта оказался Ся Юй. — напомнил Дофламинго. Несмотря на то, что Джек считался одним из главных представителей Пиратов Зверей, сила и мощь соперника не были слабее, чем у всей пиратской команды. Дофламинго не мог полагаться только на Засушливого Джека. «Я знаю, вовсе не подходит», — подумал он.

«Я знаю, но кто я? Я Джек».

Засушливый Джек надменно рассмеялся, оттолкнул Дофламинго и высокомерно произнес: «Где он, пусть покажется».

«Какой идиот».

Дофламинго мысленно проклял его: «Неужели ты и впрямь считаешь себя представителем всех Пиратов Зверей?».

Несмотря на то, что Дофламинго был полон негодования и недовольства по отношению к Ся Юй, он не думал, что Засушливый Джек в одиночку сможет что-либо сделать с ним. Поскольку этот дурак искал смерти, Дофламинго не стал его останавливать и указал на то место, где находился Ся Юй.

«Он там?» Засушливый Джек высокомерно рассмеялся: «Эй, парни, за мной».

«Есть!»

Надменный Джек вместе со своей командой бесцеремонно перелез через ограду сада и вошел, распространяя вокруг себя атмосферу нескрываемой угрозы.

«Это ты?» Джек высокомерно посмотрел на Ся Юй: «Я знаю твое имя, Ся Юй Самоубийца. Мне нет дела до того, насколько ты силен, но ты посмел препятствовать бизнесу Пиратов Зверей и бросить нам вызов. Неужели ты сам напросился на неприятности?».

Ся Юй неспешно сидел на плетеном кресле и читал книгу.

Игнорируя Засушливого Джека, он просто бросил взгляд на вошедшего Дофламинго: «Где Кайдо из Пиратов Зверей?».

Его тон не был ни серьезным, ни легким, а скорее безапелляционным.

Но Дофламинго затряслось всем телом.

«Ты хочешь встретиться с нашим капитаном? Это не обязательно. Я сам могу разобраться с этим вопросом. Тебе следует по-хорошему убраться, и мы, Пираты Зверей, забудем об этом», — надменно произнес Джек. Он не был настолько самоуверен, чтобы довести дело до трагедии. Он тоже понимал, что с Ся Юй лучше не связываться.

Поэтому он не стал предпринимать никаких непосредственных действий.

«Ты силен?» Ся Юй наконец отложил книгу и посмотрел в сторону Засушливого Джека.

В его глазах отражался завораживающий, вечный калейдоскоп.

«Разумеется, я…»

Насмешливое выражение в глазах Засушливого Джека мгновенно исчезло, сменившись растерянностью.

«Босс, что происходит?» — внезапно заметили отсутствующий взгляд своего лидера члены команды Засушливого Джека и вопросительно обратились к нему: «Босс, что с тобой?».

«Как шумно».

Ся Юй закончил говорить.

Засушливый Джек взревел и превратился в огромного мамонта. Его устрашающий хобот затрепетал, земля затрещала, и все его подчиненные разлетелись в разные стороны.

Чтобы прочитать подчеркнутую версию романа, пожалуйста, скачайте и перейдите по ссылке

http://tl..ru/book/107004/3875531

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии