Глава 124
Неисчислимые флоты стремительно блокировали реки континента Ред-Лайн.
Они гнали проезжающие лодки, строго приказывая не разглашать информацию.
Но уже поздно.
Все они были свидетелями.
Весть распространилась.
Начав с маленького района, она постепенно разрасталась.
Услышав ее, все остолбенели.
"Неужели в священную землю Мариджоа, самое неприступное место на море, где несчетное число сильных людей, кто-то посмеет вторгнуться? Разве это не желание смерти?"
"Это полностью ложь, даже если это монстр, это невозможно".
Простые люди никогда не поверят в это.
Но услышав это, главные морские чудовища…
Дофламинго, изучавший подземный склад, пошатнулся и упал в подземелье, не в силах подняться.
Ему помогли встать его офицеры.
"Правда?"
"Правда"
"Такие шутки недопустимы". Дофламинго зашипел и отошел от подземелья.
Он посмотрел на подземелье с ужасом, его лицо внезапно побледнело, глаза почернели, и он дрожащим пальцем указал на подземелье: "Я имею в виду, это действительно…?"
"Это неизвестно".
Дофламинго вздохнул с облегчением. Даже с его властью, он был в ужасе от подземелья Мирового Правительства. Оно было совсем не горячим.
Его разум кипел, и в тот момент он думал: "Он вторгся в Мариджоа. Эта шутка совсем не смешная. Разве это не желание смерти?"
"Молодой Мастер, какое это имеет отношение к нам?"
"Не имеет значения, но мы потеряли партнера".
"Разве это не прекрасно? В будущем вам не придется беспокоиться о том, что он вас снова ограбит". Офицеры радостно рассмеялись.
"Идиоты, мы уже проиграли, сделка была заключена, и если он умрет, разве это не означает, что наша потеря окажется напрасной, и мы вообще не получим выгоды?". Дофламинго был так подавлен, что хотел выплюнуть кровь. У него больше не было спонсора.
"Но мы вообще ничего не можем изменить".
Дофламинго стиснул зубы: "У вас блестящее будущее, но вы такие тупые, черт возьми".
Пираты Звери
"Этот негодяй". Ревущий Зверь Кайдо зарычал: "Я искал несколько хороших дьявольских фруктов, и я готов был найти их, но теперь я сам ищу себе смерть, мерзавец".
Его глаза покраснели от злости.
"Я определенно не осмелюсь съесть два дьявольских фрукта, так что я хочу умереть такой смертью?". Джек рассмеялся. Он ненавидел Ся Ю.
"Не обязательно, способность этого парня спасать свою жизнь бедна, и даже Мировое Правительство может не убить его". На лице Кайдо было жестокое выражение, и он умер, прежде чем смог найти свое место.
Пираты рыжеволосого Шанкса
Слышались взрывы смеха.
"Если мы хотим заполучить все наши богатства, по крайней мере, десятки миллиардов или больше, похоже, шансов нет".
Все, услышавшие это, думали, что Ся Ю сумасшедший.
Все думали, что он ищет смерти.
"Просто еще безумнее, чем я". Черная Борода был немного подавлен: "Я все еще планирую сотрудничать с ним и править морем, но похоже, у меня нет шансов".
"Капитан, если он погибнет от Мирового Правительства, то…" Бассас, подчиненный Черной Бороды, ухмыльнулся: "Рядом с ним больше нет мастеров. Мы можем нанять их, верно?"
Черная борода остолбенел.
После моргания из его рта раздался высокомерный смех: "Ха-ха-ха, я действительно завидую этим монстрам".
"Капитан, нам следует связаться с Аме-но-Ширу и другими сейчас?"
"Идиот, подождем, пока не появятся окончательные результаты. Если ничего не случится, не хочу злить этого сумасшедшего". Черная Борода не безмозглый.
Страна Амазон Лили.
Императрица Хэнкок стояла на высокой платформе дворца и смотрела в небо: "Этот человек действительно вторгся туда".
Священная Земля Мариджоа — вечная боль императрицы, место, которое она ненавидела больше всего, ненавидела и боялась больше всего.
Когда я слышу это название,
Я чувствую, что попал во тьму, и страх повсюду.
Разве посмеет кто-то вторгнуться туда? — Сердце мое было потрясено: — Какой бы ни был результат, любой, кто может уничтожить это грязное место, заслуживает моего восхищения.
Все больше и больше людей в море услышали этот слух.
Все были шокированы им.
— Ищет смерти.
— Однозначно нарывается на смерть.
Все они злорадствовали и насмехались.
Остров Пунк Хассард.
Аокидзи и Акаину, которые готовились сражаться за звание маршала силой, были так могущественны.
Битва, которая вот-вот должна была начаться, временно прекратилась из-за новости.
Выражения лиц этих двоих резко изменились.
— Этот парень. — Злобная энергия Акаину взметнулась к небу, и его кулаки превратились в карст: — Я никогда тебя не прощу, возвращайся немедленно.
— Нет необходимости. — Сказал Аокидзи: — К тому времени, как мы вернемся, битва уже давно закончится. Войска Мариджоа сильнее главной базы ВМФ. Даже если он поведет всех своих людей, это будет бесполезно, не говоря уже об одном человеке. Результат предрешен.
Акаину нахмурился и остановился: — Жаль. Я все еще хочу поймать его лично в будущем.
— Кажется, надежды нет.
— В этом случае, Аокидзи, давай сразимся!
Вход в реку на континенте Редлайн был заблокирован флотом.
Военный корабль рванул вдоль реки в направлении Святой Земли Мариджоа.
— Этот парень был настолько беззаконным, что даже хотел уничтожить Мариджоа. — На боевом корабле Сенгоку сжал кулаки: — Я никогда не позволю ему сделать что-либо еще.
— На этот раз даже не думай уйти.
На боевом корабле был также Гарп.
Они услышали новости вскоре после того, как ушли, и поспешно вернулись, чтобы убить Ся Юя.
— На этот раз нет ни единого шанса ошибиться и быть казненным на месте.
Подняв глаза, они уже почувствовали сокрушительные взрывы доносящиеся с вершины континента Редлайн.
Шар Хвостатого Зверя упал и взорвался.
Один шар Хвостатого Зверя может уничтожить все в радиусе километра. Независимо от того, насколько велика Святая Земля Мариджоа, ей не устоять перед таким разрушением, полное тело Сусаноо, даже если оно было заблокировано, могло в мгновение ока вызвать обрушение земли и дворца, превратив великолепную штаб-квартиру Мирового Правительства в руины.
— Ему больше нельзя позволять действовать безрассудно, и его нужно немедленно убить.
Момент Пяти Старейшин потряс мир.
PS: пожалуйста, подписывайтесь автоматически, пожалуйста, подписывайтесь автоматически, пожалуйста, подписывайтесь автоматически.
Чтобы прочитать подчеркнутую версию романа, пожалуйста, скачайте Фей
http://tl..ru/book/107004/3876639
Rano



