Поиск Загрузка

Глава 164

Он заговорил очень громко.

Палуба тотчас же притихла. Все воины смотрели с предельной сосредоточенностью на Акаину. Если он не даст убедительного объяснения, они не станут действовать.

"Генерал — это не должность, которая присваивается по указу. Генералом может стать только тот, кто силен. Правила отбора для битвы абсолютно непредвзяты".

"Хм, да, пожалуй, пока я склонён вам верить. А как же быть с честностью, если отбор честен только на первый взгляд?"

"А он и правда очень силён?"

Многие из воинов замолчали, но в этот момент мишенью всеобщего внимания стал Ся Юй, который ранее не привлекал к себе особого интереса.

Стало ясно, что флот признал силу соперника. Иначе Кидзару не произнёс бы этих слов.

"Не бойся, это не групповая битва", — произнесла Таоту, взглянув на Ся Юя, а потом покинула помещение вместе с вице-адмиралами.

"Ну конечно, это не групповая битва. Иначе флот оказался бы в максимально неудобном положении", — слегка прищурился Ся Юй. Если бы это была групповая битва, то все слабые объединились бы и постарались первыми уничтожить сильных, чтобы увеличить свои шансы. Но для флота сегодня главное цель — отобрать сильнейших. Если это не групповой бой, то Ся Юй может быть спокоен. Он снова закрыл глаза и продолжил отдыхать. Ближе к полудню флот, наконец, достиг необитаемого острова, находящегося в зоне штиля. Флот выбрал это место по своим собственным соображениям. Здесь трудно сражаться. А самое главное, зона штиля — это естественный барьер. Пиратам, которые захотят воспользоваться этой ситуацией, будет крайне сложно проникнуть в зону штиля. И те, кто хочет воспользоваться этой ситуацией, будут бояться этого. Как после совершения злодеяния покинуть зону штиля? Военный корабль припарковался в километре от зоны штиля. "Правила просты: из вас нужно отобрать двоих сильнейших", — вице-адмирал начал объяснять всем правила сражения. Они на самом деле были очень просты. Это была не битва друг против друга, а битва против вице-адмирала из главной штаб-квартиры флота. Каждому из них предстояло сразиться с вице-адмиралом из главной штаб-квартиры флота. Нужно было за час одолеть вице-адмирала из штаб-квартиры — тогда он переходит во второй тур. В противном случае он выбывает из соревнования. В этом туре должна отсеяться большая часть всех воинов. И хоть у них не было возможности продемонстрировать свою силу в достаточной степени, чтобы получить генеральское звание, здесь они могли по крайней мере доказать, что они во многом превосходят генерала. И если они пройдут этот уровень, то смогут действительно участвовать в битве за генеральское звание. Нужно будет одолеть одного из генералов резерва, Того Кролика или Чжа Доу, продемонстрировав почти такие же способности, чтобы доказать, что они достойны носить титул самой сильной боевой силы флота. Но если бойцов, равноценных им по силе, окажется больше двух, им придётся сразиться друг с другом, чтобы выяснить, кто из них двое сильнейших. Но флот полагал, что найти в море больше двух генералов, обладающих достаточной силой, будет сложно. Таких было крайне мало. И если бы получилось найти двоих, то они бы уже считали это успехом. Если же их окажется больше двух, то им об этом и думать не стоит. "Неплохие правила". Выслушав всё это, Ся Юй кивнул. Флот был очень умён. И хоть сражения и были, исключая возможный финальный бой, между самими участниками их почти не было. Все они сражались против сильных воинов флота. Участники сражаются и побеждают. Двое последних дойдут до конца и померяются силами. И хоть эти правила были самыми простыми и быстрыми, нельзя было сказать, что они были самыми точными. Если двое сильнейших сразились бы на первом же этапе, это было бы не совсем точно. Кто-то из них будет ослаблен, что маловероятно, но вполне возможно. И по мере того как число участников будет всё меньше и меньше, такая вероятность будет всё выше и выше. И хоть правила, утверждённые флотом, были наиболее сложными, своим точным попаданием в цель они практически исключали вероятность того, что двое сильнейших будут отсеяны раньше времени. Если такое и случится, это будет лишь доказательством того, что двое сильнейших не достойны носить генеральское звание.

Предполагается, что этот отбор займёт много дней.

Ся Ю взглянул на генерал-лейтенантов своей штаб-квартиры.

Их было больше дюжины, много людей, но и сотнями сильных игроков.

Генерал-лейтенантов в штаб-квартире явно не хватало, поэтому пришлось проводить только по одному раунду. В конце каждого раунда,

Без недели непременно уйдёт масса времени на то, чтобы восстановиться.

"Все ли поняли систему соревнования?"

Абсолютно уверенный в себе сильный человек слегка кивнул, будучи весьма довольным этой системой соревнований.

Но многие оказались недовольны.

Многие тайно объединились, чтобы сперва бороться с группой особо опасных сильных соперников, тогда и у самих шансов будет больше. ГЕНЕРАЛЬСКИЕ возможности слишком велики, но при этой системе соревнований нет шанса объединяться.

"Тогда приступим по списку регистрации и будем драться один за другим".

Генерал-лейтенант достал список, и первым в нём значилось имя

"Твой противник — генерал-лейтенант Далмесия. Если победишь Далмесию за один час, то победишь, в противном случае будешь выведен из игры. Генерал-лейтенант сказал вставшему на ноги силачу: "Если возражений нет, тогда следуй на остров, чтобы сразиться с генерал-лейтенантом Далмесией. Бой будет судить генерал КИЗАРУ".

"Можно ли отказаться?"

Первый окинул взглядом генерал-лейтенанта Далмесию, на лице его застыл страх.

Далмесия — элитный генерал-лейтенант флота, кто длительное время сохранил звероформу собаки.

Он был очень силен.

Даже ветераны-генералы вроде АКАИНУ и прочие, смогли победить, лишь выложившись на все сто. Уверенно могу сказать, что меньше чем за час победить генерал-лейтенанта Далмесия не смогу.

Выступать первым — это хорошо, но настолько не отдавать себе отчёт, как в случае с генерал-лейтенантом Далмесией, — это полный отказ не то что победить за час.

"Вторым. Второй испугался поменьше, но воинственно заявил: "Что бояться-то? Сама неудача будет опытом".

Всё же, как уверяет флот, жизням вреда не будет.

Но как только контр-адмирал признает поражение, сильный не сможет продолжать бой.

Наблюдающий за боем КИЗАРУ в критический момент вмешается.

Два силача-бойца, и рефери, КИЗАРУ, сели на

Лодку и отправились на необитаемый остров.

Остальные участники соревнования остались на лодке, на остров им было не попасть.

"Бум!" С необитаемого острова донеслись очень скоро оглушительные взрывы, не прекращавшиеся в течение почти получаса. Задымленный остров находился слишком далеко, поэтому результата сразу понять было сложно.

Вскоре.

Все трое вернулись на небольшой лодке..

Участник соревнования, проигравший,

Генерал-лейтенант Далмесия ушёл на восстановление.

"Третий!"

Третьим в соревновании дрался ещё один сильный человек флота.

Третий продержался меньше и тоже проиграл.

Следом, улыбающийся Фудзитора выступил!

Битва продолжалась пятьдесят минут!

"Как это так — слепой смог держаться столько времени? Многие участники соревнования с подозрением посмотрели на троих вернувшихся: "Должно быть, они проиграли".

До сих пор никому не удалось победить.

"Господин Исяо, продвинут"

"Что?" Сильные участники соревнования с недоверием посмотрели на улыбающегося.

Битва продолжалась.

В первом этапе бои прошли только между тридцатью участниками, двое были повышены, остальные выбыли. Генерал-лейтенант штаб-квартиры ушёл восстанавливать силы или набираться физических сил.

А сильных участников соревнования,

Тоже разместили в отдельных комнатах, в которых можно было свободно пополнять запасы еды.

Так как генерал-лейтенанту перед выходом на бой требовалось восстанавливать силы в максимальной мере, дело двигалось неспешно. Около заката на следующий день.

"Пятьдесят шесть"игроков" приняли участие в бою.

Наконец пришла очередь сражаться Ся Ю.

http://tl..ru/book/107004/3879380

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии