Глава 93
"Правит ли "Никто" первым генералом Вано?""""
Появилось громовое копьё, мгновенно убившее его, и Ся Юй, который снова воскрес, решил овладеть им.
Мощная и острая аура разорвала окружающее море.
В руке красный клинок, со звуком рёва дракона и текущей крови.
"Э-э!" Одним ударом меча красный обрез разорвал море.
"Очень сильно! Ся Юй посмотрел на расколотое море и остался очень доволен:"Я не знаю точного уровня силы. Насколько велика сила доминирования?""
Когда ваша сила достигнет этого уровня, на вас всегда будут нападать сокрушительными атаками.
Не очень точно судить о конкретной силе, исходя из диапазона атаки.
"Найти кого-нибудь для попытки?" Ся Юй осмотрелся в поисках цели. Сильный военно-морской человек?
Она слишком далеко, а сильные военно-морские люди все вместе. Кажется, они ищут неприятностей.
"Правильно". Ся Юй посмотрел вперед. Архипелаг Чамборди был недалеко впереди. Плутон Рэйли должен считаться хорошим оппонентом для эксперемента.
Он шагнул вперед.
Но с хлопком Ся Юй упал в море.
"Я почти забыл, у пиратского мечника нет способности летать". Но пересечь морской участок более десяти миль несложно для немощного человека генеральского уровня.
На горизонте.
Прошел военный корабль
"Есть ли кто-нибудь в море? Военно-морской офицер взял телескоп и посмотрел на Ся Юй:"Это Ся Юй покончил с собой?"!!!"
Ся Юй, репутация самоубийства распространилась по всему морю. Генерал-лейтенант весь дрожал, и его зрачки были полны страха.
"Невозможно?" Моряки на военном корабле все испугались и почувствовали беспокойство, неожиданно столкнувшись с этим смертоносным богом.
"Кажется, он упал в море?" Сдерживая свой страх, генерал-лейтенант снова посмотрел и нашел Ся Юй в море. Он был слишком далеко, чтобы видеть ясно. Казалось, он боролся:"Он человек со способностями. Что, если он упадет в море?" проявив восторг
"Немедленно идите вперед и убейте пирата Ся Юй. Он — человек со способностями. В море он совершенно бессилен. Мы можем его убить".
"Правда?" Все знают об этом факте, но обычные моряки все еще напуганы и немного боятся. Это монстр:"Как насчет того, чтобы немедленно сообщить об этом в штаб и попросить генерала прийти?"
"Генералу потребуется слишком много времени, чтобы прийти, и могут произойти несчастные случаи. Выдвигайтесь сейчас и немедленно поворачивайте руль". На глазах вице-адмирала промелькнуло честолюбие. Убить его здесь — невообразимый подвиг.
Военный корабль начал менять направление.
"Я что просил вас действовать?" Холодный голос появился на военном корабле.
Императрица Хэнкок холодно посмотрела на военный корабль, сосредоточившись на вице-адмирале:"Ваша миссия — отправить меня обратно в Лили Амазонку, а не окружать и подавлять пиратов".
"Императрица, ситуация срочная, сначала уничтожим Юй, а потом мы….." Генерал-лейтенант, который не хотел сдаваться, был мгновенно окаменен императрицей Хэнкок.
"Императрица, вы на самом деле противостоите генералу. Вы собираетесь сражаться со мной?….." Море окружало Хэнкок
"Ты простишь меня?"
"Прости, прости"
"Я приказываю вам немедленно догнать Ся Юя и спасти его". Приказала Хэнкок
"Да, да, да". Зачарованный флот не имел ни малейшего понятия и выглядел как нимфоманка. Военный корабль продолжал менять направление и направлялся к Ся Юй.
Стоя на носу корабля, красивые глаза Хэнкок были прикованы к фигуре в море вдалеке:"Торопись".
"Это уже самое быстрое. О боже, разве он не упал в море? Почему он быстрее, чем военный корабль?"
Вскоре Ся Юй, пересекший море, исчез из глаз флота.
"Он не упал в море, а плыл?" Флот наконец понял и дрожал от страха. Мы почти спровоцировали монстра.
"Вот как?"
Хэнкок долго смотрела на горизонт.
"Вы знаете, что он не так прост, как мужчина". Обернись и снова холодно взгляни на флот:"Меняем направление и продолжаем движение к Лили Амазонке".
"Да!"
Военно-морские силы хотели как можно быстрее исчезнуть, опасаясь, что Ся Юй обнаружит это место.
Пересеки море!
Через десять минут Ся Юй приземлился на острове №40 архипелага Сянбоди. Он пробрался на оживлённый остров, где все обсуждали только что закончившуюся войну.
Ся Юй прокрался в магазин одежды, надел обычную чёрную мантию, накинул плащ, отбросил достаточно пиле и растворился в мгновение ока.
«Нет его на этом острове». Властный вид информации показал, что ни следа Лейли на этом острове нет. Ся Юй поспешно направился на остров 13, который является островом, где расположен бар «Ся Ли» — доверенного лица Лейли.
«А?»
24 острова с редким присутствием людей.
Ся Юй остановился на мгновение в лесу, встал на ствол дерева и посмотрел направо. В лесу, в нескольких сотнях метров справа, Плутон Лейли неспешно шагал по тропинке.
Плутон Лейли был шокирован в душе. Ли сделал глоток вина: «Я не ожидал, что он будет таким сильным. Он был пойман по собственной инициативе, только чтобы уничтожить Город Импел-Даун».
Битва на вершине.
Влияние на всех в море слишком велико.
«С таким непокорным характером, хорошо или плохо это для Дахая?» Плутон Лейли вздохнул и сделал ещё один глоток вина: «Ся Юй! Должен признать, отличный парень».
«Угу!»
Фигура мгновенно появилась перед Плутоном Рэйли, который всё ещё вздыхал.
Выражение лица слегка подвыпившего последнего стало серьёзным.
«Кто ты?» Плутон Рэйли посмотрел на гостя. Всё его тело было покрыто чёрным плащом. Никаких следов, даже дыхания. Это было похоже на лезвие холодного меча.
Плутон Рэйли мог чувствовать ужасающую энергию меча.
«Этот меч?» Плутон Рэйли заметил кровавый меч в руке противника. Он никогда не видел его раньше, но был уверен, что это должен быть чрезвычайно острый и знаменитый меч.
«Кто ты?»
Плутон Рэйли не смел быть беспечным. Другая сторона оказала на него большое давление.
«Знаешь Ся Юя?» Бинг Ленг не испытывает никаких эмоций, и его голос похож на машину: «Как раз кстати, у меня к нему есть обида».
Кровавый меч — дракон был обнажён.
Как рычащий дракон, Плутон Рэйли почувствовал, как на него холодно смотрит тёмный дракон.
«Это как-то связано с Ся Юй?» Плутон Рэйли слегка нахмурился. Разве этот таинственный мечник — его враг? Разве враги монстров — тоже монстры?
«Всё, что связано с ним, заслуживает смерти».
Исчез, без какого-либо послеобраза.
«Так холодно». Плутон Рэйли обнажил меч и встретил его, блокируя клинок, который внезапно ударил из пустоты.
«Угу!»
Энергия меча была настолько сильна, что перерезала окружающие древние деревья.
«К-К-К!» Лезвие меча быстро рассекало, энергия меча взмывала в небо, и воздух был полон стрел, обращённых друг к другу. Окружающая земля длиной в сотню метров была разорвана и раздроблена. Прошла энергия меча, и кроны всех деревьев леса были отрезаны.
_
Feilu напоминает вам: три вещи о чтении — коллекция.
http://tl..ru/book/107004/3875291
Rano



