Глава 61
После того, как все высказались, взгляды устремились на 谢平怀 (Сиэ Пинхуай). Он растерялся: "Зачем вы на меня смотрите? Я понятия не имею, какая моя сестра! С самого детства она воспитывалась в даосском храме".
"В даосском? Все время?" — все были поражены, услышав это.
Как же люди из этого даосского храма могут разбираться в буддийских делах?
"Да, отец говорил, что у неё слишком сложная судьба, а здоровье неважное. Если бы она оставалась дома, то её бы сглазили, поэтому её забрали сразу после рождения. Не знаю, читала ли она книги, но сестра всё время провела там. Храм находился далеко, так что она, наверное, знает всего несколько слов", — беззаботно рассказывал Пинхуай.
"Как же жалко… Такое красивое лицо, а какой грустный удел", — все не могли не покачать головами.
Должно быть, это красавица, как говорится, "красива, как цветок, да глупа как овца".
"Кстати, твой отец… ты завтра будешь ему деньги отправлять?" — спросил кто-то.
"Ну да, наверное. Что случилось?" — сбитый с толку спросил Пинхуай.
Крепкий мужчина уставился на него странным взглядом.
Больше никто ничего не сказал.
Пинхуай фыркнул и перестал обращать на них внимание.
Эти люди всё время к нему придирались. Сегодня не понятно, что на них нашло, но они решили с ним заговорить, отвлекая его от игры.
Все не знали, как оценить эту семью Сиэ.
Какие же они глупые!
Разве они не видят, что многие джентльмены недовольны этими деньгами? Не знают, как вести себя!
Пинхуай, держа в руке пшеничное стебель, продолжал дразнить сверчков. Вскоре он трижды подряд поразил одного из них. Приложив к левой щеке белую полоску, он прошептал: "Давай, попробуй ещё".
Xie Qiao (Сиэ Цяо) вернулась домой на повозке.
Вечером вернулся Xie Niushan (Сиэ Ниушан) и позвал её.
Лицо у Сиэ Ниушана было сияющим.
Увидев Цяо, он сказал: "Слышал, ты прошла вступительный экзамен? Теперь мы можем начать обучение?"
У Цяо подскочили веки, она кивнула.
"Молодец, ты действительно достоин быть моим отпрыском!" — обрадовался Ниушан, доставая купюру на пятьдесят два серебра. "Сегодня мне повезло, я получил похвалу от чиновника! Держи эти деньги".
"А хозяин не собирался идти в ресторан?" — поспешно спросила Lu shi (Лю Ши).
"В ресторан-то я пошёл. Просто решил повеселиться и выпить вина с коллегами. И тут, когда мы обсуждали с учёными дела придворные, я не сдержался и вставил пару слов. Сегодня на мне была старая одежда, я опасался говорить лишнего, а тут оказалось, что мимо проходил сам правитель! Он всё слышал, но ничего не сказал, а потом дал мне кучу похвал. Сказал, что у меня уравновешенный характер. Услышал, что я беден, и подарил вот эти ценные вещи". Ниушан чувствовал, что сейчас взлетит от счастья.
У Цяо дёрнулись веки.
Уравновешенный характер?
Он, наверное, не разобрался в ситуации?
"Отец, а ты не поделился этими ценностями с коллегами?" — спокойно спросила Цяо.
"Зачем делить?" — удивился Ниушан.
"Мы же все вместе веселились, все говорили откровенно, а ты один молчал. Он, может, подумал, что ты знал о приезде императора заранее? Если бы я был на твоём месте, то сразу же подарил бы коллегам подарки. И объяснил бы, что произошло, а то потом никто с тобой больше не захочет общаться", — спокойно объяснила Цяо.
Император, наверняка, давал много подарков, так что не обязательно отдавать всё.
Достаточно небольшой части.
Кроме того, зная, что Ниушан получил награду, люди, с которыми у него хорошие отношения, сами пришлют подарки, чтобы поздравить, а это ещё один источник дохода.
Как только Цяо это сказала, Ниушан сразу же отреагировал: "Кажется… действительно".
"Лю Ши? Что ты делаешь? Приготовь мне щедрый подарок!" — поспешно сказал Ниушан, заметив, что Лю Ши нахмурилась.
Теперь хозяйка управляет финансами, кто ж ещё ей нужен?
http://tl..ru/book/62746/4147927
Rano



