Глава 76
Несколько стражников были ошеломлены. Один из них даже ударил в грудь Сяо Пингана, после чего рухнул на землю без сознания. Остальные, опомнившись, бросились бежать.
"Сегодня неподходящее время!" шептали они друг другу. "Этот Сяо Пинган, известный своим крутым нравом, — самый непредсказуемый человек! Он не только не позволит Сяо Баньсяню выйти и поговорить с нами, но и может все испортить. Тогда все укажут пальцем на Его Высочество!"
Стражники, жаждавшие как можно скорее передать послание Сяо Цзяо, теперь были вынуждены отступить. Оставив позади клубы дыма, они исчезли в узких улочках.
Сяо Пинган был озадачен. "Кто эти люди? Странные!" — пробормотал он.
"Слава богу, это не брат Чжоу и его люди. Они не знают нас в лицо, и этот громадина, скорее всего, не запомнит нас," – облегченно выдохнул один из стражников.
"Почему бы просто не купить пару старых служанок и попросить их передать письмо?" – неожиданно предложил другой.
"Отличная идея! Я так спешил найти кого-нибудь, что забыл об этом простом решении! Но боюсь, Сяо Баньсянь просто проигнорирует письмо, а этот идиот Цинь Чжи и вовсе обидит его до смерти!".
"Попробуем, разве ты не говорил, что готов заплатить больше?" — убеждал один из стражников.
Деньги решают все, а отказываться от этого плана никто не хотел. Ведь у Цинь Чжи тоже есть жена и дети — кто будет заботиться о них, если с ним что-нибудь случится?
Стражники переговаривались вполголоса, не желая терять ни минуты. Через полчаса двое из них вернулись к боковой двери дома Сяо, чтобы поджидать, когда кто-нибудь выйдет наружу. Остальные направились собирать деньги.
Сяо Пинган, все еще озадаченный произошедшим, вернулся к своим делам. Он решил, что настало время продолжить рытье колодца.
Вернувшись во двор, он обратился к Сяо Цзяо. "Ты не видела چند نفری suspicious когда заходила?" – спросил он с беспокойством.
"Нет," – ответила Сяо Цзяо, качая головой.
"В будущем буду брать с собой больше людей. Эти люди выглядели свирепыми и жестокими. Не знаю, откуда они, но они посмели разгуливать по Гуансяну как хотят!". Сяо Пинган, бывший разбойник, был гораздо свирепее, чем эти мелкие хулиганы.
"Хорошо, брат," – согласилась Сяо Цзяо.
Она была рада, что Сяо Пинган заботился о ее безопасности и решил нанять больше стражей. Вспоминая о вчерашнем призраке, Сяо Цзяо снова спросила: "Брат, тело, которое ты нашел вчера… Что это за дело?".
"Тело, которое ты нашла вчера?" – Сяо Пинган задумался. Он был удивлен, что Сяо Цзяо интересуется этим делом.
Это была редкая возможность для брата и сестры поговорить, поэтому Сяо Пинган решил порадовать ее. "На первый взгляд, дело обычное — просто убили человека".
"На первый взгляд?" – спросила Сяо Цзяо.
"Человека звали Мэй Цзыву — он был обычным мелким жуликом, в окружении десятка-другого головорезов. Он промышлял ростовщичеством и выбиванием долгов. Он насолил многим, поэтому неудивительно, что его убили."
"Но дело в том, как его убили," – добавил Сяо Пинган.
Сяо Цзяо подняла взгляд и с интересом посмотрела на него.
"Как?" – спросила она.
"Ты не боишься?" – Сяо Пинган понял, что недооценил свою сестру.
Сяо Цзяо пожала плечами. Конечно, сначала она испугалась, но после того, как увидела столько странных вещей, страх уже был бессмыслен — нужно было просто смириться.
"Брат, расскажи, может быть, я смогу тебе помочь," – с улыбкой сказала она.
Сяо Пинган не воспринял слова сестры всерьез. Если бы дело было так просто, то оно не числилось бы в списке нераскрытых дел.
http://tl..ru/book/62746/4148375
Rano



