Глава 77
Слова Сяо Цяо заставили Сяо Пингана задуматься – он не хотел смущать девушку.
— Этот человек был найден лесорубом в пригороде, — объяснил он. — Когда его откопали, тело уже разложилось. На теле было несколько проколов от длинных шипов. Двадцать лет назад в Цинчжоу произошло ужасное преступление: чиновник с семьей был убит, и их похоронили подобным образом. Преступника до сих пор не нашли.
Сяо Цяо нахмурилась.
— Шипы на теле? Сколько их? — спросила она.
— Кажется, одиннадцать, — ответил Сяо Пинган, его лицо слегка побледнело. — Но об этом месте лучше не спрашивать, оно… неприлично.
Некоторые части тела считались интимными, и юная девушка не должна была о них знать.
— Почему бы нет? — настойчиво спросила Сяо Цяо. — Разве что это голова, межбровье, горло, сердце, пупок, живот, нижняя часть тела и руки с ногами?
Сяо Пинган ошеломленно взглянул на нее.
— Неужели ты, ты… знаешь убийцу? — спросил он прямо.
Сяо Цяо горько усмехнулась:
— Брат, эти одиннадцать мест… очень специфичны. В Шуйюэгуане есть книги, посвященные этой теме, и я их читала.
Она продолжила:
— У человека три души и семь духов. Три души: небесная, земная и душа жизни — все они блуждают. Семь духов являют собой инь и ян, и скрываются в теле, образуя семь чакр.
— Небесная душа — это вершина, дух воли и разума — в межбровье, дух — в горле, центральный дух — в пупке, сущность — в животе, геройский дух — в паху, а сила — в сердце и конечностях. Вбитые в эти одиннадцать точек шипы не дадут душе уйти и препятствуют перерождению. Должно быть, это ужасное проклятие.
Сяо Пинган задумчиво кивнул.
— Неужели это действительно так?
Если это так, то убийца, должно быть, испытывал глубокую ненависть к Мэй Цзыву и семье чиновника, двадцать лет назад.
— Как идут дела в следствии, брат? Есть ли какие-нибудь зацепки? — спросила Сяо Цяо.
— Дело, которому уже двадцать лет, не просто расследовать. Но появление Мэй Цзыву дает нам некоторые зацепки. Этот человек хитер, боится силы, но в то же время владеет некоторыми боевыми искусствами. Он известен своей боязнью смерти, поэтому мы полагаем, что преступление мог совершить близкий знакомый. Несколько подозреваемых до сих пор не установлены, и мы продолжаем их расследовать.
На самом деле, он считал, что дело скорее всего будет закрыто.
У Мэй Цзыву не было родственников, немного настоящих друзей, все они погибли, и никто не искал его.
Он проводил жизнь, совершая многочисленные злые дела. И если бы он не был связан с делом многолетней давности, то никто бы не расследовал его смерть.
Сяо Цяо замялась.
Она не знала, что сказать.
Этот убийца убил так много людей, и если она сможет его поймать, то обязательно сможет накоплять для себя много благих дел.
Но как сказать брату, что она видит призраков?
— Возможно, это все же женщина, — сказала Сяо Цяо небрежно, голосом, похожим на звон колокольчиков. — Поскольку Мэй Цзыву очень боится смерти, он, вероятно, часто общался только с особенно хрупкими и безобидными женщинами, чтобы успокоиться. Вы ищете женщин в возрасте за сорок-пятьдесят? Лучше бы она обладала определенным обаянием. Люди, знающие такие темные ритуалы, должны были читать особые книги, их слова и поведение отличаются от обычных людей.
— И, кстати, она не должна быть очень бедной, ей нужны были деньги, — добавила Сяо Цяо.
— Среди женщин в возрасте за сорок-пятьдесят никого нет, но есть двадцатилетняя женщина. Мэй Цзыву встретился с ней, когда вышел из дома, зашел в семью И Лиан, — ответил Сяо Пинган.
— Этот человек очень осторожен, маловероятно, что он следил за убийцей, чтобы его убить. Если это так, то нужно проверить людей, которые были в районе дома этой женщины в тот момент, не видел ли кто-нибудь его, и соответствует ли он описанию. Вот и все, — сказала Сяо Цяо.
Двадцатилетнюю женщину уже несколько раз допрашивали сегодня.
Женщина была так испугана, что ее лицо побледнело, и на первый взгляд она действительно выглядела как убийца.
Но слова Сяо Цяо тоже имели смысл.
http://tl..ru/book/62746/4148385
Rano



