Глава 10: Зловещий цветок Аира (20)
Глава
10:
Зловещий цветок Аира
(2)
На самом деле, они были
даже в чём-то правы
.
Единственная проблема заключалась в том, что Аира была
К
оролевой, а не простой дворянкой.
Я слышал, что есть люди, которые специально охотятся за дворянами и зарабатывают деньги, удерживая их для выкупа.
П
олага
ю
, эти парни пытались
заниматься
именно эт
им
.
В последнее время, в
различных газетах, которые я чита
л,
это
стлало
превращаться
в настоящую повестку. Всё чаще стали проскакивать новости о похищениях
.
Хм,
как
же там
называлась эта группа? Кажется,
«
Ч
ё
рн
ые Халаты»
.
События могут принять
интересный
оборот
, если эти парни действительно
как-то окажутся
причастны
к этой
печально известной
группировке
.
Хотя, почти наверняка это тупик
. В конце концов, информация, которую можно получить от
низшего звена
,
вряд ли могла оказать очень ценной
.
В любом случае,
нам
нужно уходить, пока Аира не проснулась и не
превратила тут всё в пепел
.
—
Хихи
~
Неа, ты не можешь уйти!
—
Ага, не сможешь!
Увы, мужчины ловко
оттеснили нас в узкую улочку и перекрыли оба прохода
. Похоже, они действительно были профессионалами, и то, что они говорили, не было пустыми словами. Они выполняли свою работу довольно хорошо.
Для того чтобы уйти, мне, возможно, прид
ё
тся
вступить с ними в
вооруж
ённый
конфликт. Но, честно говоря, я не очень хорошо умел драться.
—
Хе-хе
~
Ты слуга, раб или кто там ещ
ё
… Просто оставь девушку. Мы тебя пощадим.
—
Нет, даже лучше. Если ты подчинишься, то сможешь развлечься
вместе
с нами. У тебя ведь
никогда
не было
возможности
переспать
с благородной дамой, верно? Тебе понравится!
Возможно, увидев мою нерешительность, мужчины
начали предлагать
м
не
оставить Аиру.
Предлагали отказаться
от Аиры
, тем самым спасая свою жизнь
.
Внезапно в моей голове всплыл
вопрос
, которая
занимал
меня уже долгое время.
Между Аирой и
собой
. Если бы я оказался в ситуации, когда мне пришлось бы выбирать между
нами
двумя, что бы я выбрал?
Как
, например,
в этой ситуации. Если бы когда-нибудь
действительно
настал момент, когда я мог бы спасти свою жизнь, продав Аиру,
пошёл бы я на этот шаг
?
—
Э
у
ммм…… Тэ-о, шумно.
Аира, которую я
всё это время аккуратно
поддерживал,
начала
постепенно просыпа
ться
.
Я почувствовал, что у меня зачесалась кожа головы, а волосы
встают
дыбом.
Стоит Аире понять
, что происходит, они
тут же
умр
ут
.
Тогда Аира может сойти с ума
ощутив вкус крови
и стать
той самой Б
езумной
К
оролевой Аирой
из романа
.
Так
,
стоит ли мне это делать? Я
серьёзно
размышлял, стоит ли мне раскрывать свою личность или нет.
—
Эй, вы там! Вы пытаетесь досадить
Г
оспоже и е
ё
бедному слуге?
В это
т момент,
кто-то внезапно
,
с грохотом
,
появился из
глубины
т
ё
много переулка.
Это был очень худой человек, но его рост и густая борода делали его похожим на метлу.
Кроме того, в руках он держал не оружие, а сельскохозяйственный плуг…
А
~
Это напомнило мне.
Это был Чемпион Плуга!
—
Кто ты?
—
Плуг?
С появлением чемпиона
,
внимание бандитов переключилось на него.
Однако, когда Чемпион Плуга без труда
закинул своё
оружие, которое он тащил по
земле
,
на своё плечо
, один из бандитов вдруг начал дрожать и что-то бормотать.
—
… Это Дарзен. Чемпион Плуга, Дарзен. Этот
мужик
… Даже воин того же ранга не
смог бы
выиграть у него. Давай
позовём
твоего
Ст-Ст
аршего
Б
рата.
—
Того же ранга…? Черт, мы в жопе. Ладно, давай
звать
моего брата. Эй,
а ну слушайте
, оставайтесь здесь! Я пойду приведу своего
С
таршего
Б
рата!
Возможно, из-за страха перед
Ч
емпионом, бандиты,
до того
угрожавшие нам, мгновенно разбежались.
Наблюдая за их бегством, Чемпион Плуга по имени Дарзен опустил сво
ё
оружие и вздохнул.
—
В этом городе бандиты
шастают
везде, куда бы ты ни пош
ё
л.
А стоит
им немного пригрозить, как сейчас, они
сразу
убегут.
С вами в
с
ё
в порядке?
—
Да, мы выжили благодаря
вам
. Пожалуйста, примите нашу благодарность.
Когда я попытался
протянуть
ему награду, Чемпион замахал руками.
—
Роль чемпионов — помогать людям. В этом нет необходимости.
—
…….
—
Более того, я знаю этих парней. Это
те самые беспокойные
Ч
ё
рные Халаты. Давайте быстро
уйдём отсюда
, пока они
действительно
не привели своего
«С
таршего
Б
рата
»
.
Тут неподалёку было одно укрытие, о котором мне был известно
. Чемпион Плуга т
о
же, казалось, в
ё
л нас куда-то в том же направлении.
В целом, это было мудрое решение, постараться избежать громкой суматохи до того, как она начнётся
.
Поскольку
он направлялся в ту сторону, куда нужно и нам
, я решил
пойти с ним
.
Спустя
некоторое время
,
он заговорил со мной.
—
Ты не бросил молодую госпожу и не убежал. Обычно
,
слуги
с
бегают в таких ситуациях. Я предполагаю, что она
из высших
дворян? Барон
есса
? Дочь виконта?
—
Это секрет.
—
Понятно. Однако, вы совершили ошибку.
Ты и твоя госпожа
не взяли с собой эскорт
отправившись на прогулку в
такую глухую ночь,
ничего удивительного, что неприятности нашли вас
.
Это было
практически
неизбежно.
Мне
было неловко
слышать
подобное
, но это была правда.
Я
изначально
ожидал, что
случится
нечто подобное.
Но Аира очень настаивала на том, чтобы пойти
одним
, без
всякого
сопровождения, и е
ё
невозможно было переубедить.
В последн
ие дни
е
ё
упрямство становилось все сильнее…
Пока я думал, как
же мне обуздать незнамо откуда взявшееся
упрямство Аиры, Дарзен вдруг спросил.
—
Так это правда, что ты — полунимфа?
—
Что?
—
Ну, я услышал
об этом в
баре, когда вы говорили о полунимфах.
Это заинтересовало меня, да и те бандиты пошли за вами, так что я тоже решил приглядеть за вами
.
—
А…
Я тоже только сегодня впервые услышал, что я полунимфа, поэтому никак не мог это
прокомментировать
.
Даже в оригинальном романе
о полунимфах было написано всего несколько строк
.
Мн
е
просто не
от чего было отталкиваться
в своих размышлениях
.
Пока я размышлял над тем, что ответить, Дарзен
подкинул мне ещё тему для
раздумий
.
—
Я слышал, что полунимфы
— это
в
основном женщины.
Мужчины среди них
встречаются очень редко.
И естественно, если это мужчина полунимфа, говорят, что они не «
состоятельны
»
.
Так вот
… Это правда?
—
О, я просто спрашиваю из любопытства…
П
робормотал Дарзен, как будто ему было
в общем-то
все равно.
Вот только для меня оказалось
трудно
уловить сам смысл
его вопрос
а
.
—
Что ты имеешь в виду
, спрашивая «состоятелен» я или нет
?
—
Ну, знаешь, как мул. Мулы бесплодны от рождения, так как они родились от спаривания осла и лошади. Печальное несчастье смешанной расы, созданной эгоизмом человека. Может быть… ты тоже?
Ты случаем не евнух?
Охренеть, вот так просто взять и спросить у человека, не евнух ли он
?
Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ты грубый ублюдок!
Я думал, что, будучи
Ч
емпионом,
он
буде
т
обладать
каким-никаким
тактом, но, похоже,
он
ничуть не лучше других людей.
В этот момент Аира медленно открыла глаза.
—
Ты,
низкопробный
лицемер, не
смей
говори
ть
плохо о Тэо!
http://tl..ru/book/74823/2555479
Rano



