Глава 124: Охота на Монстров (7)
Глава 124: Охота на Монстров (1)
Дверь в комнату Аиры широко распахнулась.
Войдя, я увидел, что она спокойно лежит на мягких простынях своей кровати укутанная в одеяло.
Было уже позднее утро, а она все ещё спала.
Я не стал рисковать испытывая её настроение, просто сел на стоящий рядом диван и стал терпеливо ждать, когда Аира проснётся.
Прошёл час, потом два часа…
Сколько бы я ни ждал, она так и не просыпалась.
Она была похожа на животное, впавшее в зимнюю спячку.
Не имея другого выхода, я обратил внимание на окружающую обстановку. Не мешало бы исследовать комнату Аиры, раз уж я оказался в такой ситуации.
Как я и предполагал, комната Аиры оказалась очень
“
девчачьей
”
.
Повсюду были разбросаны пушистые куклы,
завёрнутые
в красочную блестящую
обёрточную
бумагу конфеты горками лежали в прозрачных вазах стоящих тут и там.
Увидев красивые чашки и чайничек, я решил заварить себе чай и, подойдя, включил волшебную горелку.
*Бульбульбуль*.
В тот момент, когда ароматный белый чай заварился до идеальной готовности наполнив комнату головокружительным запахом…
— Вкусно пахнет.
Выбравшись из-под одеяла, Аира потянулась и широко зевнула. Я быстро налил свежезаваренный чай в красивую чашку на блюдце.
— Аккуратно горячий, миледи.
Приняв из моих рук чай, Аира легонько дунула на его поверхность, а затем выпила горячий чай одним махом.
— Вкусно. Ты хорошо его заварил. Спасибо.
Возможно, в её дыхании, когда она дула на чай, содержался какой-то магический эффект, что-то вроде заклинания, регулирующего температуру.
— Так что привело тебя сюда, в мою комнату, Тэо?
Аира наконец-то была готова говорить со мной.
Я забрал из её рук пустую чашечку с блюдцем и отставил их в сторону, а затем осторожно начал излагать свою мысль.
— У меня есть просьба к Королеве Аире.
— Просьба?
Аира подняла свои чёрные аккуратные брови, словно услышала нечто невероятное.
— Тэо, ты давно не обращался ко мне с просьбой. Это что-то, с чем ты не можешь справиться сам?
— Ну…
Я задумался, как это объяснить. Потом решил, что лучше сказать прямо, без лишних экивок.
— Я… я планирую отправиться в подземелье, снова. Не могли бы вы, Ваше Высочество Аира, сопровождать меня?
— Подземелье…?
— Да, в подземелье.
— Зачем ты идёшь в подземелье?
Чтобы старательно повышать уровень и в конце концов завоевать тебя. Конечно, я не мог сказать это так, поэтому, пока Аира спала, я придумал как по иному облечь свои цели в слова.
— Я думаю, что в руинах могут быть подсказки о Запретном Наследии Короля Демонов. Кроме того, я встречал упоминание, что Исайя исследовал различные руины, когда был активным членом клуба приключений, так что мы можем пойти по его следам.
Аира слушала меня с сонными глазами. Она спустила ноги с кровати и ступила на пол.
Я надел на босые ноги Аиры мягкие розовые тапочки из кроличьего меха.
— …….
Однако Аира никак не отреагировала. Она просто подошла к окну, раздвинула шторы и стала греться в лучах полуденного солнца.
Возможно, это прозвучит банально, но кожа Аиры в солнечном свете была белой, как снег, губы и щеки имели живой красный оттенок, напоминающий кровавую розу, а волосы были чёрными, как эбеновое дерево.
Гномы, впервые увидевшие Белоснежку, наверное, чувствовали себя так же, как и я сейчас. На самом деле, Аира была ближе к злой Королеве, чем к нежной Белоснежке, но….
*Чирикчирик.*
Когда Аира протянула руку, на её изящный палец с щебетом села прилетевшая откуда-то синяя птичка. Отпустив птицу, она сказала.
— Погода хорошая.
— Но может пойти дождь поздним вечером, когда будет ветрено и пасмурно.
— Это интуиция феи?
— Интуиция феи?
— Говорят, что Нимфы и Эльфы чутко реагируют на погоду, особенно Нимфы. Я недавно читала об этом в одной книге.
'Книге.'
Если подумать, на столе Аиры лежало несколько толстых книг. Похоже, что в свободное время в общежитии Аира читала много различных книг.
Вдруг я почувствовал, что слишком пренебрегал Аирой. Прошло уже больше месяца с момента нашего зачисления, но я совсем не знал, чем Аира занимается проводя всё время в одиночестве.
— Тогда давай сначала немного прогуляемся. Сопровождай меня, Тэо.
— Как пожелаете.
http://tl..ru/book/74823/3195599
Rano



