Глава 7: Зловещий цветок Аира (14)
Глава
7:
Зловещий цветок Аира
(2)
Я не должен отягощать себя этим чувством. В это
т момент,
вокруг
начали раздаваться едва
слышные
перешёптывания
.
━
Поделом этому ублюдку
! Он всего лишь государственный служащий низшего ранга, а кичится и вед
ё
т себя так, будто он
выше неба
. Я знал, что когда-нибудь
он получит своё
!
━
Действительное,
чувствовалась
какая-то гнильца
в том,
что
Сборщик Налогов
9
ранга
утверждает
, что
он знаком с Дворцовым Человеком
! Слушал, что я тебе говорил?
━ Кстати, лиса ушла, а
вот тигр остался
… Неужели это
и правда
Тэо Госпел? Почему он
пришёл
в такое убогое место?
━
Наверняка
он
пришёл, чтобы
ловить
всяких
самозванцев. Здесь много лжецов…
Я чувствовал на себе пристальные взгляды людей, изучающих меня сверху донизу.
Это не приведёт ни к чему хорошему
, если я продолжу
стоять здесь, изображая из себя столб
.
Я протянул руку к официантке, которая лежала на полу.
—
Хеу, хеуиии
…
Однако, поскольку девушка-официантка, казалось, испугалась моей руки, я остановился и просто заговорил с ней.
—
Ты в порядке?
—
Да, да.
..
Но вы действительно спасли меня только что?
На лице официантки
отчётливо отразилось сомнение
. Затем я услышал
шепотки
от окружающих
меня людей
.
━ Она девственница. Тэо, должно быть, нацелился на девственность официантки. Иначе
чего
бы
он стал делать что-то хорошее
, верно
я говорю
?
━ Тогда, возможно, это и есть то, к чему
с самого начала
стремился Тэо?
━
Да уж, когда ты об этом сказал
,
я тоже теперь думаю, что
так оно и есть. Если так
пойдёт
и дальше, невинность официантки может быть запятнана Тэо!
Что за
херня, с чего вдруг они все начали нести этот бред
?
— *Хнык*
Х
еуеу
еу
…
Услышав,
о чём
вокруг не
ё
говорят многочисленные люди, официантка была на грани слез.
Так что, выпрямившись, я
крикнул.
—
Если вы
заметите людей
, выдающих себя за членов
К
оролевской
С
емьи или других высокопоставленных чиновников, немедленно сообщ
айте
о них
страже
!
На этом я
решил закругляться с благими делами
.
Больше мне нечего было сказать. Если я проведу здесь слишком много времени,
то наверняка здешние сплетники придумают про меня ещё пару другую грязных слухов
. Поэтому
,
я просто толкнул дверь таверны и вышел
наружу
.
Интересно, сможет ли случившееся
здесь
сегодня хоть на немного
обелить
мою репутацию, став хорошей
историей
?
А, да кого я обманываю
. Скорее всего,
люди сочинят очередную байку
о том, как Тэо Госпел
хотел забрать
девственности у официантки. Вот что
попадёт
в завтрашние новости
, благодаря этим ублюдочным
писакам
.
Пока я надевал капюшон и
размышлял
, как
бы так
половчей
придавить хвост прессе
…
—
Придворный
С
адовник!
К
то-то внезапно окликнул меня. Я обернулся и увидел роскошную карету,
запряжённую
двумя
чёрными
,
словно демоническими конями
.
Судя по выгравированной Паучьей
П
ечати, это должн
о
быть карета, присланная
из конюшен Королевского Дворца
.
Кучер в ч
ё
рном
одеянии
сказал
мне
.
— Господин
Тэо,
К
оролева срочно ищет вас.
—
Как вы узнали, что я здесь?
—
В городе Е
ё
Величества много глаз и ушей. В любом случае, пожалуйста, сади
тесь
в карету.
* * *
Я поспешно направился в личны
е покои К
оролевы Аиры.
Сегодня я сказал, что возьму отпуск, и Аира это одобрила.
Поэтому
должна
существовать
какая-то
веская
причина, по которой она
так
внезапно вызвала меня
к себе
этим
вечером.
*Тук-тук-тук*…
—
Ваше Величество,
это
Тэо
. Тэо Госпел
прибы
л
.
Я постучал в дубовую дверь с золотой росписью и стал ждать. Вскоре я услышал как
о
е-то движени
е
внутри, после чего раздался голос:
«
В
ходи»
.
В
последний раз
п
роверив свой внешний вид, я вош
ё
л в комнату.
В отличие от
грязной
таверны, личны
е покои К
оролевы представлял собой
красиво отделанный просторный зал с пушистым красным ковром, мебелью в итальянском стиле, а также великолепной люстрой свисающей с потолка
.
В этом пространстве, полном прекрасных произведений искусства,
мой
взгляд
вскоре нашёл высшее
существо
,
перед
которым я и с
клонил голову.
—
Ваше Величество, вы звали? Почему вы вдруг вызвали меня в столь поздний час?
—
Это важно. Очень важная и срочная работа. Иначе
,
разве стала бы я вызывать тебя, прерывая твой первый за три месяца выходной?
—
Да, полагаю, что
это так
.
Я ещ
ё
раз поклонился и тактично огляделся. Прошло некоторое время с тех пор, как я
последний раз имел возможность посетить спальню
К
оролевы,
впрочем, тут мало что поменялось
.
На первый взгляд
, не было никаких чрезвычайных обстоятельств.
Пока я размышлял о том, что
же такого могло произойти
,
К
оролева Аира, ничего не скрывая, сказала.
—
В этом смысле, Тэо, я
хочу
поручаю тебе очень важное задание. Гораздо более важное, чем миссия по покорению
В
арваров, которую я
поручала
Эльге…
Разве может быть что-то более
серьёзное
, чем покорение
В
арваров?
Мне на ум сразу же приш
ё
л
Командующий
стены, блокирующей Северный
Р
азлом. Не
собирается
же она
попросить
меня отправиться в это адское горное
пекло, ведь так
?
Нет. Аира не стала бы
отсылать
меня так далеко.
Тогда
,
мы
отправимся
вместе?
Пройдясь передо мной по комнате, задумчиво наклоняя голову то в одну
сторону
то в другую, Аира всё же сказала
.
—
Завтра я собираюсь выйти в город.
И вот какая проблема, я
не знаю, как
ую пару
чулок надеть. Тэо, ты должен решить. Пожалуйста,
выбери
между этими двумя.
Аира достала из шкафа несколько мягких вещей. Это были прозрачн
о ажурные
ч
ё
рные чулки.
Обе пары были
совершенно
одинаково цвета и, на мой взгляд, ничем друг от друга не отличались
…
—
Давай, Тэо.
Тщательно подумай и
выбери
одну пару
, это
очень
важно!
Так это и была её важная задача, для
которой
я ей
понадобился
?
Неужели она выдернула меня с моего выходного, только из-за этого? Хотя, зная Аиру, для не это действительно может быть важно
Иногда, я просто не способен понять ход её мыслей
.
Иногда жизнь кошки
может быть
ценнее жизни человека. Бывало и так, что цвет чулок
, которые она хотела одеть
завтра
,
был
более важен, чем судьба
экспедиции по покорению
В
арваров.
В самом деле, разве большинство поступков Аиры не было
продиктовано
дефектом е
ё
здравого смысла?
Кстати
говоря
, Эльга, наверное, заскрипела бы зубами от злости, если бы услышала, что выбор чулок важнее покорения
В
арваров…
Я посмотрел на ч
ё
рные
ажурные
чулки.
Тот же цвет. Та же форма. Я даже
прикинул
, что они одного размера. Хотя это была пустая трата времени, я должен
принять решение
.
В течение
своего
первого месяца
здесь,
я узнал, что существуют различные
оттенки
ч
ё
рного цвета
.
Т
акие как
цвет костного угля
,
цвет сгоревшей сажи в масляной лампе
, ч
ё
рный цвет маса,
чёрный
цвет лозы,
чёрный
цвет нимфы и т.д.!
Но эти два… Как бы я на них н
е
смотрел, я не мог
найти никаких отличий!
Это был самый большой кризис в моей жизни…
Черт… Да ладно, в чем
вообще между ними
разница?
Я почувствовал, что мои подмышки вспотели. Но я знал,
у
меня
была заготовка, что говорить в
подобные этому
моменты!
—
Как и ожидалось от
К
оролевы Аиры.
Ваш
взгляд
неподражаемо различает всю палитру цветов
.
Но к моему глубочайшему
сожалению
, для вашего покорного слуги, они оба просто чёрные
.
—
Тебе нечего стыдиться. Я прекрасно различаю
разницу между ними
.
Я сказал Аире:
«
Да. Действительно, вы удивительны
»
.
Заключил я с максимальной уверенностью и льстивостью в голосе
.
Понимаю, со стороны э
то
могло
выгляде
ть
ужасно,
но в
этом
и смысл. Зато в её тоне по отношению ко мне полностью отсутствовал
злой
умысел
.
—
Ну,
что же,
тогда
,
я
приняла
решение! Надену вот эти
.
Аира выбрала
одну пару
из
совершенно на мой
взгляд
одинаковых
чулок
. Если она
сама
смогла
так быстро определиться, то какого чёрта
вообще
было
звать меня? Затем
,
причина быстро пришла мне в голову.
В е
ё
словах
содержался
нам
ё
к.
—
Нет,
постойте
. Вы собираетесь
завтра выйти
в город?
—
Нет, увидев тебя, я передумала.
Теперь, я
хочу поехать
прямо
сейчас.
Итак, не мог бы ты помочь мне с этим?
http://tl..ru/book/74823/2545225
Rano



