Глава 62
— "Когда я был твоих лет, в регионе Цзяннань все были под контролем одного Ли Натяня," — произнес Ли Яньчунь, голос его был полон уважения и, в то же время, гордости.
— "Ты представляешь, Ли семья в то время ещё не была настолько сильной, как сейчас, а Ли Натянь в одиночку подавлял всех нас, сыновей знатных родов", — добавил он, чуть помолчав. — "Посмотри, какой у него был стиль, какая сила!"
Ли Цяньшань был потрясен. Ему было сложно представить, как человек, начавший с нуля, мог подчинить себе целое поколение. На лице его отразилась мечтательная задумчивость.
Ли Яньчунь, с удовлетворением наблюдая за выражением сына, продолжил: "Подожди, раз они похитили твою сестру, значит, им что-то нужно. Мы пока не знаем, какая сила за всем этим стоит. Возможно, это семья Фэн, но мы не можем быть уверены. Так что, подожди!"
Ли Яньчунь, произнося эти слова, медленно опустился в кресло и сделал глоток чая. Ли Цяньшань с почтением наблюдал за ним.
Минуту спустя телефон Ли Яньчуня зазвонил. Он повернулся к сыну и бросил короткий взгляд, намекая на то, что ему нужно ответить. Ли Яньчунь поднял трубку.
— "Алло?", — произнес он.
С другой стороны раздался грубый голос Шрама: "Здравствуйте, глава семьи Ли, это я, из семьи Ли."
Ли Яньчунь презрительно усмехнулся: "О? Ну и что?"
Шрам немного замешкался. Неужели этот тип не знает, что его дочь в моих руках? — подумал он.
— "Глава Ли, дело в том, что ваша дочь сейчас у нас", — выпалил Шрам.
Ли Яньчунь рассмеялся: "Это значит, что она у вас? Не смеши меня!"
— "Твоя мама всё ещё у меня!"
На лице Шрама промелькнула злость.
— "Глава Ли, я не шучу! Ваша дочь действительно у нас", — произнес он, стараясь сохранить спокойствие.
Затем Шрам повернулся к Ху Цзы и громко сказал: "Давай, позволь главе Ли услышать голос своей драгоценной дочери!"
Ху Цзы, услышав приказ, поднял Ли Цяньцянь. Девушка попыталась вырваться: "Уродливый ублюдок, ты хочешь умереть? Отпусти меня, старуха!"
Ху Цзы нахмурился. Чёрт возьми, эта девка с тех пор, как её разбудили, не перестает болтать без умолку! Как будто не похитили её, а на экскурсию привезли!
Шрам тоже хмуро посмотрел на Ли Цяньцянь.
— "Мисс Ли, скажите пару слов в трубку вашему отцу", — произнес он, передавая Ли Цяньцянь телефон.
Ли Цяньцянь, злобно посмотрев на Ху Цзы, сказала в телефон: "Папа, не волнуйся, мне здесь хорошо, только вот с обстановкой немного туго. Кстати, хочу сказать, что эти ребята, хоть и не красавцы, но шашлыки делают отличные! Давай возьмем их всех в семью Ли, чтобы каждый день жарили мне шашлык!"
У всех троих, Шрама и его приспешников, от этих слов голова пошла кругом. Чёрт возьми, нас за поваров приняла!
Ли Яньчунь с другой стороны тоже был озадачен словами дочери. Ли Цяньшань, наблюдая за ним, не мог сдержать смех. В этот момент он втайне соболезновал похитителям, прекрасно зная характер своей сестры: настоящая маленькая ведьма!
В это время Шрам взял телефон и сказал: "Глава Ли, вы слышите? Ваша дочь действительно у нас!"
Ли Яньчунь никак не отреагировал на его заявление, а холодно сказал: "Расскажи, что тебе нужно?"
Шрам, услышав эти слова, обрадовался: попался!
— "Мы хотели бы попросить главу семьи Ли не объединяться с семьей Фэн. Что касается дочери семьи Ли, то она просто побудет у нас некоторое время. Не волнуйтесь, мы о ней позаботимся", — заявил он.
Ли Яньчунь, едва ли дослушав Шрама, кивнул: "Хорошо. Я обещаю не объединяться с семьей Фэн. Моя дочь временно останется у вас."
Шрам, услышав ответ, был ошарашен. Что за чертовщина? Не по правилам играет!
— "Эм, глава Ли, а не спасти ли вам сначала свою дочь?", заикаясь, произнес Шрам.
Ли Яньчунь легко улыбнулся: "Малыш, хочешь со мной поиграть?"
— "Почему я должен забирать свою дочь? Вы же сказали, что позаботитесь о ней? Я прекрасно понимаю ваши намерения: оставить мою дочь у вас в качестве заложника. Я полностью доверяю честности вашего босса Ли. Не волнуйтесь, я ни за что не буду сотрудничать с семьей Фэн. Моя дочь временно останется у вас. У меня сейчас дела, позвольте сделать пару звонков."
Ли Яньчунь положил трубку. Ли Цяньшань молча поднял большой палец.
"Круто!”, подумал про себя Ли Цяньшань.
Шрам, как парализованный, смотрел на телефон.
“Что за чертовщина?” — пронеслась в его голове мысль.
Затем он повернулся к Ли Цяньцянь и с недоумением спросил: "Вы, случаем, не старшая мисс семьи Ли?"
Ли Цяньцянь, мгновенно разозлившись, ответила: “Как ты смеешь задавать мне такие вопросы? Если такая красавица, как я, не старшая мисс семьи Ли, то ты, значит, урод, что ли?”
Шрам был ошарашен, а Ху Цзы с СаньЭром поспешили отойти от Ли Цяньцянь.
"Нет, нет, нет, — подумали они, — она страшнее, чем жена босса!"
Шрам, глядя на Ли Цяньцянь, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Это ж не похищение дочери, это приглашение маленькой королевы! Даже от 秦小柳 (Цин Сяолю) , прятавшегося в тени, пошла дрожь. Этим троим не повезло с встречей, и сверху добавили женщину ещё более необоснованную, чем Чжоу Шуйи.
Шрам не мог поделать ничего, кроме как соболезновать им в душе.
"В семье Ли нет ни одного нормального человека, — подумал он. — Обычный человек, узнав, что его дочь похитили, прежде всего, задумался бы о спасении? Не нужно было рвать связь с семьей Ли, зная, что это они?! Что значит полностью довериться репутации босса Ли?!? Чёрт возьми, нужно было кричать на Ли Натяня ! "
"Нет, нужно сделать ещё один звонок, чтобы испугать их. Иначе, то, что Фэн Шяо заказал, не выполнить. "
С этой мыслью, Шрам немедленно взял телефон и снова позвонил Ли Яньчунь.
Телефон ответил сразу, Шрам ещё не успел ничего сказать, как из трубки раздался нетерпеливый голос:
— "Разве я не сказал не объединяться с семьей Фэн? Почему ты ещё звонишь? Можешь позволить человеку отдохнуть с раннего утра?"
Шрам хотел многое сказать, чтобы испугать Ли Яньчунь. Но, услышав эти три вопроса, он был ошарашен и оказался в тупике.
"Кто здесь грабитель? Вам нужна ваша дочь?" — в отчаянии подумал Шрам.
http://tl..ru/book/110626/4218170
Rano



