Глава 69: Вампир — повар получше, чем ты. ч.2
К счастью, я не разделяла этой одержимости, но мне, вероятно, придётся быть осторожнойи не позволять еде стать моей собственной одержимостью.
—В любом случае, я уже ухожу. Пока.
Вернувшись мыслями к этому событию, я убрала свои вещи, оставив горшок и миску, которыми пользовалась Сара, и взвалила на плечо сумку, прежде чем повернуться и выйти из комнаты с фонтаном.
—Подожди!
—Ты можешь взять горшок, если это то, о чём ты хочешь спросить.
Это не было похоже на то, что я могла бы наслаждаться этим в конце концов.
—Благодарю! Нет, я не об этом хотела поговорить!
Внезапное движение женщины в мою сторону заставило меня вынутькогти, когда я повернулась. Кларет тоже быстро рванулась к ней, но остановилась, когда я слегка покачала головой.
В конце концов, моёвнезапное ощущениебыло неоправданным, так как она только подползла на четвереньках ко мне, чтобы схватить край моей мантии. У меня было плохое предчувствие от того взгляда, которым она на меня смотрела. Слишком много щенячьих глазок.
— Мне, мне некуда идти!
—Разве тебе здесь негде спать?
—Есть, но…
—Если ты о деньгах, то разве у тебя нет способа заработать их здесь? Тот факт, что ты находишся на этом этаже, означает, что у тебя нет проблем зарабатывать деньги, продавая материалы, верно?
—Да, но…
Не особо интересуясь тем, что она собиралась сказать, я снова повернулась, чтобы уйти, но она быстро обхватила мои ноги руками, не давая мне сделать ни шагу. Краем глаза я заметила, что Кларет выглядела особенно раздражённой и была опасно близка к тому, чтобы наброситься на Сару.
—Слушай, чего ты хочешь? Я уверена, что ты не хочешь болтаться рядом с тем, кого только что пыталасьубить, верно?
—Ну…
То, как она отпустила меня и начала ёрзать, снова вызвало у меня плохое предчувствие и заставило меня нервничать.
—Можно мне пойти с тобой?
(Серьёзно?)
— Почему?
—Ну…. таеда, которуюты сделала, была просто потрясающей.
Я чувствовала себя человеком, который случайно приручил дикое животное с помощью еды и застрял в попытках понять, как справиться с животным, которое хотело пойти с ними.
—Ты можешь сделать его сама. Я напишу рецепт.
—Нет, но….
—Его нетрудно сделать, и ты можешьне торопиться экспериментировать.
—…
—Это должно подойти…
Я быстро подняла с пола какой-то камень и вылепила из него табличку с выгравированным на ней рецептом, прежде чем передать её женщине.
—…
Она взяла его, но задумчиво посмотрела на табличку.
Плохое предчувствие не покидало меня, и в то же время я не была уверена, что этого будет достаточно, чтобы заставить её уйти.
—Эй, а чтоты будешь делать дальше?
— М-м-м, что ты имеешь в виду?
—Твоя цель в жизни. Если ты не собираешься делать то, что тебе сказали эти парни, то что же ты тогда собираешься делать?
Не то чтобы я была хорошим человеком, чтобы говорить о таких вещах, поскольку у меня действительно не было большой личной цели для моей жизни в целом, просто некоторые краткосрочные цели, но мне нужно было что-то, чтобы отвлечь мысли Сары от попыток следовать за мной.
— Наверное, ничего?…
—Ну, а какие вещи тебе нравятся? Ты нашла что-нибудь, что тебе нравится в этом мире?
—…
Было ясно, что от этого разговора я ничего не добьюсь. Мне нужно было попробовать что-то немного другое.
—А как же твоя предыдущая жизнь? То, что ты делала,играла. Было ли это то, что ты хотела бы сделать своим образом жизни, если бы это было возможно?
—Ну конечно же! Мне очень понравилась медаль за отвагу! Это была самая удивительная игра на свете!
—А разве погружение в подземелье не похоже на игру?Разве пребывание здесь не идеально?
—…Я не очень люблю бить монстров палкой…
(…да емаё.)
Хотя это было простое решение, Кларет вряд ли одобрила бы его, но, вероятно, оно не станет проблемой.
Вынимая железный слиток, а также медный вместе с дубовым бревном, я превратила железный слиток в сталь, обуглив часть древесины, добавив её к слитку. Затем я сформировала из него трубу длиной в половину моего роста с внутренним диаметром, достаточным только для того, чтобы мой мизинец мог поместиться внутри. Внутреннее пространство имело спиральную шестиугольную форму. Один конец трубы был увеличен в два раза по диаметру и снабжён простой быстросъёмной крышкой. Я быстро выдавливала несколько частей длинной трубы, а затем вырезала бревно в длинную трубку с соответствующими прорезями.. Просверлив отверстие в секциях, я заклепала небольшую стальную стойку через отверстие, закрепив всё этовместе.
Я взяла медь и оставшуюся сталь и сделала несколько конических стальных цилиндров с тонким слоём меди, обёрнутым вокруг них. Затем я сделала крошечные банки из стали и наполнила их водой, прежде чем заткнуть крошечную банку маленькими цилиндрами.
Отсоединив торцевую крышку от собранной трубы, я вставила сначала маленькую пробку из банки в цилиндр, а затем снова закрепила пробку.
Наконец я взвалила на плечи весь механизм и направила открытый конец трубы на произвольную стену. Собрав немного магии, она вспыхнула и испарила воду внутри крошечной баночки. Водяной пар вытеснил пробку, пропуская её через трубу, медная поверхность царапала внутреннюю поверхность и превращалась из совершенно круглой формы в шестиугольник, когда возникало вращение.
Когда я сосредоточиласьна своём действии и время замедлилось, по аппарату пробежала вибрация, а чуть позже пробка вышла из противоположного конца, и струи пара вырвались во все стороны, быстро заслонив летящий снаряд. Когда туманупал, воздушная пробка снова появилась, заметно вращаясь вокруг своей оси, баллистически прокладывая себе путь в воздухе быстрее, чем что-либо в настоящее время. Но она была не настолько быстра, чтобы я не успела проследить за его движением до того, как он коснулся дальней стены. Пробка деформировалась, ударившись о твёрдую поверхность, прежде чем разбиться вдребезги и рассыпать железную пыль поповерхности стены.
Не успела я опомниться, как Сара, затаив дыхание, уставилась на то, что я делаю, а Кларет была полна любопытства, но в её глазах явно читалось непонимание. Алисия молчала, но я чувствовала, как она изучает каждую мелочь моего маленького творения, скорее всего, еёум понимал лишь немногим больше, чем Кларет.
Удовлетворённая, я сделала ещё несколько миниатюрных баночек и пробок, наполнила банки фонтанной водой, затем закрепила пробки на банках, прежде чем передать всё это Саре.
—Может быть, это сделает охоту в подземелье более приятной?
—Ты сделала пистолет! Этоудивительно! Я и не думала, что это возможно! Но.
..
—Он работает, перегревая воду внутри латуни. Это делается с помощью [Магии огня], так что тебе придётся научиться её использовать. Просто прочувствуйсвою внутреннюю ману, а затем превратичасть её в огонь. Когда дело доходит до изготовления новых пуль, используй[Магию земли]. Простая сталь для корпуса и сердечника пули, и медь для оболочки, так что всё это будет легко сделать, как только ты немного потренируешся.
—Я понимаю. Я не знала, что магия может быть такой простой в использовании и такой универсальной. Спасибо!
Взяв простую винтовку из моих рук, Сара взвалила её на плечо и попыталась прицелиться. На её лице было явное волнение, и она, вероятно, хотела немедленно испытать его.
Что ж, придётся подождать, пока она не научится по-настоящему пользоваться магией, но это не займёт много времени.
—Через некоторое время ты начнёшь делать своё собственное оружие. Я знаю, что можносделать пушечный порох, смешивая хлопок с азотной кислотой, если тебе это удастся. Это могло бы сделать всё проще илучше.
—Ясно! Большое спасибо!
Воспользовавшись тем, что она всё ещё была рассеяна, я повернулась, чтобы уйти.
—Ну, тогда увидимся как-нибудь.
—Да! Увидимся!
—Ты уверена, что это нормально — дать ей такое оружие?
Как только она убедилась, что Сара находится вне пределов слышимости, Кларет задала очевидный вопрос:
—Всё в порядке. Что-то вроде этого на самом деле не так уж сильно в этом мире. Вероятно, я могла бы принять прямое попадание, и оно даже не поцарапало бы меня.
Я, скорее всего, была права. Это был всего лишь летающий стальной стержень, и не было никаких признаков того, что с его помощью активировались какие-либо навыки, так что он былтак же силён, как и выглядел. Хотя теоретически он мог быть усилен, чтобы стать сильнее, меч Сарыбыл намного мощнее, чем пистолет, который я сделала ей.
Я сомневалась, что он превзойдёт оружие, которое уже существовало в этом мире.
Даже если бы это было возможно, я сомневалась, что было бы возможно увеличить мою собственную силу до такой степени, чтобы я могла превзойти возможности любого оружия, которое она могла бы сделать,из этого пистолета. В конце концов, система безраздельно властвовала в этом мире. С оружием, которое не было частью системы, еёвозможности были ограничены физикой, а сама система — нет.
Ограничения, наложенные этими двумя, были просто слишком разными, и поэтому, если только система не получит какой-то неожиданный ответ насчёт оружия, будущее огнестрельного оружия как реального оружия выглядело мрачным. В конце концов, он был просто игрушкой.
Так оно и было, если только я не совсем неверно истолковала ситуацию, что было вполне возможно, но я была уверена, что смогу справиться с ней, если до этого дойдёт. Я приобрела достаточно благосклонности у Сары, и теперь она была обязана мне за то, что я дала ей возможность двигаться вперёд. Я была вполне уверена, что она не отвернётся от меня, пока я не дам ей повода для этого.
—Но прежде всего мне нужно, чтобы она любила меня и считала хорошим человеком.
—Госпожа, ты — хороший человек. Самый лучший человек в мире. Тебе не нужно, чтобы все это знали.
—Кларет, позволь мне кое-что тебе сказать. Но это неправда. Не важно, как сильно ты думаешь, но я не такой уж великий человек. И хотя это правда, что мне не нужно, чтобы все думали, что я хороший человек, мне действительно нужно, чтобы некоторые люди так думали. Сара — одна из лучших. Чем больше она думает, что я хороший человек, тем меньше вероятность того, что она обратится против меня в будущем. Вместо того чтобы решать проблемы, лучше сделать так, чтобы другие не хотели создавать проблемы мне.
<Я не думаю, что это делает тебя менее хорошим человеком, Скарлет.>
—Я…
На самом деле у меня не было законного противодействия этому утверждению.
—Ну что ж, давайте разберёмся с остальными обитателями этого подземелья.
Так же плавно, как ржавчина скользит по бетону, я сменила тему разговора.
Распустив крылья, я взлетела стёмным духом в качестве моего груза и быстро пробиласьсквозь подземелье, пробиваясь через различных троллей и собирая их вещи. Теперь, когда у меня не было никакой необходимости скрывать, как быстро я продвигаюсь, всё это быстро стало монотонным, и вскоре с боссом, вождём садовых троллей, было покончено, и мы перешли на следующий этаж.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl..ru/book/27128/804806
Rano



