Глава 101
Никто не ожидал, что после ночного сна их курс так далеко уклонится. Возвращаться назад было бы неоправданно. Они могли лишь начать искать корабли на текущем пути.
"Куда ты хочешь отправиться?" — негромко спросил Хэнкок.
"На остров Гая!"
Улыбаясь, сказал Чан Нуо.
"Нам понадобится примерно месяц, чтобы туда и обратно проплыть!" — пробормотал Хэнкок.
Чан Нуо, услышав размышления Хэнкока, слегка улыбнулся и сказал: "Лучше найти место, где нас высадят. Мы уже так долго вас задерживаем — больше не стоит влиять на экономическую жизнь вашей страны".
"Все в порядке, король Чан Нуо. В нашем Королевстве Змей-воительниц еще есть еда как минимум на полмесяца, так что нам не нужно в ближайшем будущем беспокоиться о ситуации в стране". — Вышла вперед Соня и с улыбкой обратилась к Чан Нуо.
"Ваше величество, мы могли бы, если это возможно, заплатить Пиратам Змей-воительниц, чтобы они доставили нас в указанное место?" — сказал также Сунхэ.
"Нет…"
"Это хорошая идея. На этот раз нам нужно не так много — всего 500 миллионов бэли!" Гроад похлопал Цзюньхэ по плечу и крикнул еще до того, как Чан Нуо смог что-либо сказать.
Остальные сейчас не имели права голоса и могли лишь наблюдать со стороны.
"Сестра, мы договорились, что вернем все, чего бы это ни стоило. Если король Тру готов заплатить, кажется, мы должны принять его предложение, разве нет?" — спросил Гроад Хэнкок.
Однако женщина будто не слышала их, стояла неподвижно с отсутствующим взглядом.
Хэнкок не станет возражать, если Гроад и Соня договорятся.
Казалось, другие члены пиратской группировки были относительно довольны и в принципе не против такого решения.
Пообщавшись с этими мужчинами целый день и ночь, они полностью успокоились. Будучи неопытными в общении с мужчинами, они также были очень привязаны к этим людям из Королевства Тру.
"Ваше величество, мои подчиненные проверили и обнаружили, что в радиусе 50 километров не видно ни одного корабля. Я боюсь, что наш путь будет лежать или к Острову Правосудия, или мы можем добраться только до Змей-воительниц, или нам придется напрямик плыть в обход к другим местам".
Когда они говорили, Абона спрыгнула сверху, подошла к Чан Нуо и почтительно произнесла:
"Хорошо, я понял".
Теперь, когда так сложилось, Чан Нуо может только развести руками. Если им посчастливится встретить в пути торговые или какие-либо другие корабли, то у них хотя бы появится возможность уйти.
Но в сложившейся ситуации с этого корабля Пиратов Змей-воительниц будет непросто уйти.
Он уже размышляет о том, не купить ли ему круизный лайнер в системном пространстве, но если он появится прямо сейчас, могут возникнуть подозрения.
Хэнкок, которая молча мечтала, наконец пришла в себя. И хотя она не слышала их только что обсуждаемого, проснувшись она внезапно прямо выкрикнула: "Всем на курс на остров Гая, и заодно погуляем по Гранд Лайн, чтобы набраться опыта".
Речь Хэнкок повергла в оцепенение всех на корабле: никто не верил своим ушам.
Ведь такое действительно поразительно — пират провожает короля страны, да еще на такое длительное расстояние.
Сестры Соня также недоверчиво смотрели на свою старшую сестру — это можно было увидеть по их удивленным взглядам.
Несмотря на то, что они сами поднимали такие вопросы ранее, это была лишь шутка и самообман — но они не ожидали, что так действительно произойдет?
Все люди из Королевства Тру пребывали в недоверии и даже подумали, что ослышались.
Чан Нуо прикрыл глаза в знак беспомощности, но на самом деле сейчас не было лучшего выхода.
"Ты действительно это сделаешь?" — спросил Чан Нуо, глядя на Хэнкок.
С момента их знакомства прошел всего день, и другая сторона уже готова пойти на такое — как это может не потрясти окружающих?
Но Хэнкок в этот момент проявила поведение маленькой женщины. Она посмотрела на Чан Но с улыбкой, слегка касаясь его указательных пальцев и застенчиво отвечая: "Всё равно в стране ничего не происходит. Мы просто хотим увидеть и посмотреть, как всё обстоит в Гранд Лайн".
Выслушав слова Хэнкок, Чан Но ничего не оставалось, как сказать: "Сначала войдите на территорию Девяти змей. У меня кое-что есть для вас!"
"А? Что?" — удивлённо спросила Хэнкок, застыв на мгновение.
"Вы узнаете, когда попадёте туда!" — спокойно ответил Чан Но.
Они согласились на подобное, особенно пираты Девяти змей. Теперь они безгранично доверяют приказам Хэнкок.
Не говоря уже о том, чтобы отправиться сейчас на остров Девяти змей, даже если вы просто причалите, другие, вероятно, не будут особо возражать.
Корабль продолжал двигаться вперёд, и скорость двух морских зверей впереди была явно намного выше, чем при обычном использовании парусов.
После того, как все на корабле получили такой ответ, они вновь начали новый раунд пиршеств. Не успели они ещё оправиться от вина с прошлого дня, как уже начался новый раунд пиршеств.
Неизвестно, кто является пиратом из двух сторон. Они все настолько необузданны, и никого не волнует, что они творят в это время.
Они пили до такой степени, что совершенно забыли обо всём остальном.
В то время как все были погружены в веселье, только Абона оставался наверху и бдительно наблюдал за окрестностями. На его лице не было видно той радости, которую можно было представить, но он всё так же серьёзно выполнял то, что должен был делать.
Поскольку маршрут, по которому нужно идти, был спланирован, женщины на корабле Девяти змей быстро подняли паруса до начала пиршества, а всё остальное держалось на двух морских змеях, которые тянули огромный корабль вперёд.
Без паруса весь корабль мог держаться только за счёт двух огромных морских зверей. Однако отсутствие паруса было явно ощутимо, и скорость корабля снова увеличилась.
Менее чем за полдня, мы вошли в безветренную зону. Отличие здесь действительно сильно отличается от того, что мы себе представляли. Безветренная зона на самом деле такая, как и в её названии, здесь вообще нет ветра. Если парусник попадает в подобное место, можно сказать, что почти всем трудно продвигаться вперёд.
Но если безветренная зона выглядит просто так, то было бы лучше, но так называемая безветренная зона не так проста, как можно себе представить.
Когда высовываешь голову, можно отчётливо увидеть изменения морской воды.
http://tl..ru/book/107061/3891687
Rano



