Глава 44
"Шарлотта, смотри, тут есть книжный магазин!"
Джиллиан взволнованно указала на большой книжный магазин рядом с ней.
Этим ей удалось привлечь внимание Шарлотты, которая, взглянув на появление Джиллиан, заговорила:
"Давайте зайдем и посмотрим".
Конечно, как Бета и Барретт, они совсем не были этим заинтересованы и отказались.
"Босс, пойдемте куда-нибудь в другое место. Ты же знаешь, мы оба грубияны и не умеем читать".
Шарлотта беспомощно взмахнула рукой и отпустила этих двоих парней.
Бета обрадовался, получив разрешение, и быстро обнял Барретта за плечи и направился в расположенный неподалеку ресторан для гурманов.
Он планировал плотно поесть, как только сюда попал.
"Придурок, не лезь ко мне так близко!"
Сказал Барретт с лицом, выражающим сопротивление.
"Какая разница? Скупердяй".
"Ни за что".
Эти двое шумно ушли, и было очевидно, что у них хорошие отношения.
Шарлотта, Лина и Джиллиан вошли в книжный магазин.
Не говоря уже о том, что внутренне убранство действительно хорошее, и количество книг, похоже, довольно большое.
Шарлотта случайно взяла книгу.
[Путешествие по морю Кокоробо]
Некоторое время я заинтересовалась и внимательно рассматривала ее.
Через неопределенное количество времени Джиллиан и Лина вместе подошли к Шарлотте.
"Шарлотта!"
Читавшая Шарлотта тут же очнулась и в некотором замешательстве спросила: "Что случилось?"
Джиллиан невольно нахмурилась и сказала:
"Здесь нет медицинских книг! Мы долго искали их, но ничего не нашли".
Лина, стоявшая рядом, согласно кивнула.
Шарлотта была слегка удивлена и немного неуверенно спросила: "Неужели? Вы все это искали?"
Джиллиан и Лина твердо кивнули.
"Мы все просмотрели, но там ничего нет".
"И правда нет!"
"И правда нет!"
Шарлотта на мгновение почувствовала себя немного странно.
Как это может быть, что в таком большом книжном магазине нет ни одной книги по медицине?
Это не очень разумно!
И это страна с чрезвычайно передовой медицинской технологией.
Как ни думай, это невозможно!
Что-то не так?
Звук разговора этих троих, казалось, привлек внимание владельца книжного магазина. Полноватый владелец в большом золотом кольце подошел к ним.
"Дорогие гости из далеких стран, могу ли я вам чем-нибудь помочь?"
На вопрос владельца книжного магазина Джиллиан спросила:
"Босс, почему здесь нет книг по медицине?"
Владелец книжного магазина усмехнулся: "Мы действительно не продаем здесь медицинские книги".
Этот ответ заставил Шарлотту, Джиллиан и Лину на некоторое время растерянно переглянуться.
"Почему? Разве это не остров Сенфлево, остров с развитой медициной?"
Джиллиан действительно не могла этого понять. Она с нетерпением ждала этого события, прежде чем попасть в это место.
Внезапно произнесенная фраза о том, что медицинские книги не продаются, была для нее действительно неприемлемой.
"Дорогая гостья из далеких стран, как вы и сказали, мы являемся островом с развитой медициной, поэтому нам вообще не нужны медицинские книги!"
Шарлотта:? ? ?
Лина:? ? ?
Джиллиан:? ? ?
Какая, черт возьми, логика!
Немного неразумно?
Владелец книжного магазина восхищенно сказал: "Дорогие гости из далеких стран, вы не понимаете".
Ха! Смотрите, это человеческий язык, он не понимает его, как курица.
Шарлотта была недовольна, было очевидно, что у нее в голове была вода, а не газировка!
Он не понимает? Почему он не понимает?
"Доктор Лайл однажды сказал, что у нас есть врачи с превосходными медицинскими навыками, и мы являемся страной с передовыми методами лечения. Если гости, приезжающие на остров, все еще читают медицинские книги, разве это не означает, что наши медицинские технологии недостаточно известны? Это позор для врачей!"
Это?
Шарлотта долго не могла вымолвить ни слова. Только из-за одного предложения он прекратил продажу. Разве это не немного возмутительно?
Вроде это имеет какой-то смысл, но никакого смысла не имеет вовсе!
Это очень неловко.
Однако прежде чем Шарлотта успела об этом подумать, Джиллиан уже заговорила.
"Ясно, так сказал доктор Лайл? Это действительно имеет смысл".
Что!
Это чертово перевоплощение произошло так быстро и неожиданно, что Шарлотта даже не успела обернуться.
Когда Шарлотта посмотрела на Джиллиан, в ее глазах читалось замешательство: ей показалось, что та стоит как-то неуверенно!
"Юная леди, вы действительно умны".
Договорив, хозяин книжного магазина не забыл показать большой палец, что, по-видимому, было знаком благодарности.
"Верно, я тоже так думаю".
Шарлотта, стоя в сторонке, испытывала непередаваемые ощущения.
"Хорошо… кажется, все вполне разумно?" — про себя думала Лина.
Стоит ли так много об этом думать?
Впрочем, голова у нее и правда пошла кругом.
Неизвестно, как она вышла из книжного, но вышла в приподнятом настроении благодаря энтузиазму его хозяина.
На улице Шарлотта, долго молчавшая, вдруг спросила:
"Ты и правда думаешь, что все нормально?"
Джиллиан не задумываясь ответила: "Ну, мне кажется, это имеет смысл. Так сказал доктор Лайл!"
Лицо Шарлотты дернулось: "Ты уж слишком ему веришь".
"Конечно".
Слова Джиллиан были настолько решительными, что Шарлотте пришлось с сожалением констатировать: фильтры, создаваемые кумирами, слишком сильны.
"И такие люди, как доктор Лайл, спасли своей медициной бесчисленное количество людей. Это же прекрасно!"
Шарлотте нечего было на это возразить, ведь это и правда прекрасно.
Она покачала головой, сетуя, что слишком много думает.
В конце концов, она всего лишь дилетант, и ей неподобает указывать профессионалам.
Если призадуматься, то эта фраза имеет смысл!
Кажется, кажется, а вдруг и правда!
Шарлотта перестала об этом думать, хотя ее по-прежнему не покидало чувство абсурда.
Но в мире пиратов многие вещи не поддаются здравому смыслу.
"Вот бы и мне стать хорошим доктором, который может спасать тысячи жизней, но это моя мечта".
В глазах Джиллиан было безграничное желание, они блестели так, что смотреть на них было немного больно.
Шарлотта посмотрела на Джиллиан. Хотя эта девчушка иногда глуповата, надо признать: ее мечты достойны уважения.
И тут заговорил еще один голос.
"Юная леди, как вы думаете, какова ваша мечта?".
Из переулка на улицу вышел силуэт.
Все трое вздрогнули и повернулись на звук.
Это был старик в очень простенькой одежде и слегка неряшливый, с длинной белой бородой, но какой-то бодрый и подтянутый.
Шарлотта немного напряглась, но не почувствовала от него никакой злобы, а наоборот, ощутила необъяснимое тепло.
И невольно почувствовала себя немного странно.
Джиллиан немного растерялась и сказала: "Дедушка, вы меня спрашиваете?".
Старик мило улыбнулся: "Да-да! Юная леди, какой, по вашим словам, была ваша мечта?".
В ответ Джиллиан твердо произнесла: "Спасительный доктор".
"Ха-ха-ха! Отлично, так и должно быть, так и должно!" — весело и раскованно рассмеялся старик. — "Это для вас, изучите хорошенько, как получите!"
Произнеся это, он что-то бросил, и это направилось к Джиллиан. Старик развернулся и ушел, не останавливаясь.
Шарлотта ловко поймала предмет. Это была выцветшая тетрадь, что вызвало у нее недоумение.
Старик безучастно наблюдал за происходящим, не предпринимая никаких действий, потому что Шарлотта ни разу не почувствовала от него злобы.
"Тебе".
Шарлотта вручила выцветшую тетрадь Джиллиан.
Джиллиан не спеша открыла ее, и спустя мгновение на ее лице отразился шок.
"Это… медицинский справочник".
http://tl..ru/book/107870/3943504