Глава 134
## Солнечный Венец
Ин Лай терпеливо ждал, а вот некоторые люди спокойствием не отличались.
"Солнечный Венец", — прошептал старик, сжимая в правой руке "Тихий Лунный Источник". Уголок его рта нервно подрагивал.
"Шеф, мы тоже без понятия. Кажется, они внезапно разработали этот эликсир, и у нас нет никакой информации", — растерянно ответил его помощник.
"Черт возьми! Осталось-то всего несколько человек в отделе эликсиров, а они умудрились все испортить", — вздохнул старик. Затем резко спросил: "Как обстоят дела с продажами наших эликсиров?"
"Помимо "Солнечного Венца", продажи которого сократились почти вдвое, все остальные тоже пострадали в той или иной степени. И это влияние будет только расти со временем", — вздохнул помощник, отвечая на вопрос.
"Так что ли?" — старик был явно недоволен.
"Ты проверил того Германа?"
"Проверял, но новостей нет. Выглядит он обычным человеком, но я все же послал к нему кого-то, но он пропал, никак его найти не можем", — помощник снова вздохнул.
"Эх…"
Старик, казалось, хотел что-то сказать, но в итоге снова лишь вздохнул.
Сейчас было бессмысленно разбираться с Ин Лаем. Они не собирались заниматься пустой тратой времени, прежде всего потому, что им самим был нанесен серьезный ущерб.
Прошло полчаса, прежде чем он снова заговорил: "А что если попытаться улучшить эликсир "Солнечный Венец"?
"Сложно. Очень мало мастеров по зельеварению", — покачал головой помощник.
"Забудь. Видимо, есть люди способнее", — Старик махнул рукой. "Иди, я пока сам".
"Хорошо!"
***
В это же время…
В лагере, в самом центре, в одной из комнат.
"Что? Отдел эликсиров разработал это самостоятельно?" — Глаза человека расширились от удивления, словно он не мог поверить своим ушам.
Это был глава лагеря Кратос, волшебник второго круга с кровью тенистого ящера. Изначально он хотел привлечь сюда торговую палату, чтобы повысить жизненный уровень лагеря, но все пошло не так. Внешнее вторжение серьезно ударило по промышленности лагеря, в том числе и по его собственному бизнесу.
Как он мог смириться с этим? Он мгновенно нашел талантливого зельевара и хотел улучшить эликсир, но прогресса не наблюдалось.
"Неплохо", — Кратос усмехнулся. Экономия – это всегда хорошо.
Махнув рукой, он сказал: "Скажите зельевару, что он больше не нужен. В лагерь пришел новый человек, но это все, что нужно".
"Да!" — помощник повернулся и вышел.
***
"Министр Ин Фу На, мы правда любим отдел", — три ученика преклонились и заулыбались, постаравшись выглядеть максимально льстиво.
Это были те самые ученики, которые бросили свою работу без всяких сожалений.
"Слышал, что с "Солнечного Венца" хорошо платят!", — Ин Фу На, расслабленно откинувшись на стул, закинув ногу на ногу, поджимая уши, довольно улыбалась.
Трое учеников слегка растерялись. С падением прибыли "Солнечного Венца" начались сокращения, и именно они оказались первыми, кого уволили.
Но они без дела сидеть не хотели, поэтому, нагло улыбнувшись, вернулись.
"Можете вернуться, но есть одно условие", — внезапно улыбнулась Ин Фу На.
"Господин министр, вы сказали", — их глаза загорелись. Дело еще не пропало.
"Это значит, что впредь вы не будете получать зарплату", — Ин Фу На хитро улыбнулась.
“Министр, не шутите," — ученики неловко дернулись.
"Это вы шутите, кто вам дал смелость вот так стоять передо мной?" — внезапно изменилась Ин Фу На, ее кроличьи уши встали торчком, и в то же время из нее начала исходить аура волшебника первого круга.
Трое учеников вздрогнули, по спине пробежала дрожь, а на лбу выступил холодный пот.
Да, Ин Фу На — волшебник первого круга. Они, очевидно, сошли с ума.
"Естественно, у вас есть свои причины уйти. Я не хочу их слышать. Если ушли, не думайте о возвращении. Не волнуйтесь за других, но если вы трое решите пойти в какую-нибудь торговую палату, я буду действовать. И доведу дело до конца.", — Ин Фу На, была явно в гневе.
"Убирайтесь!"
Трое учеников уже жалели о своем решении, но побоялись что-либо возразить, и быстро ретировались.
По дороге они столкнулись с Ин Лаем, только что пришедшим в министерство.
Та же встреча, то же место.
Но теперь Ин Лай выглядел преуспевающим, а трое учеников были в подавленном состоянии.
Ин Лай проигнорировал их и зашел внутрь.
Сегодня он пришел к министру Ин Фу На.
Легко постучал в дверь.
"Войдите!"
Ин Лай зашел и увидел Ин Фу На, которая вновь выглядела бодрой и веселой. Она кивнула ему, и с улыбкой сказала: “Это Ин Лай, садись".
"На этот раз ты очень помог. Не волнуйся, одна двадцатая от прибыли будет твоя," — Ин Фу На успокоила его.
Одна двадцатая — это действительно значительная прибыль.
Если речь идет об одной бутылке эликсира, то это не так много, но когда речь идет о целом отделе, то Ин Лай ежемесячно будет получать десятки магических камней — более чем достаточно для комфортной жизни.
"Хорошо", — Ин Лай пришел за этим.
"Хорошо, еще этот новый жетон для заместителя министра. Вот", — Ин Фу На достала новый жетон, на котором так же была выгравирована эмблема отдела эликсиров, но материал был совершенно иным, нежели предыдущий.
С помощью этого жетона Ин Лай формально вступил в элиту отдела.
"Есть и другие привилегии, сам знаешь: проверка формул эликсиров, меньше работы, возможность заказывать материалы из отдела, жилье и т.д.",- Ин Фу На по одному перечислила все преимущества.
Ин Лай молча слушал.
"Ну вот и все. У нас, в отделе, нет заместителя министра, потому что у нас почти нет работы. В основном управленцы занимаются сделками, так что работа тут непыльная", — с удовольствием завершила информацию Ин Фу На.
На самом деле, если бы у нее действительно были завалены дела, Ин Фу На не было бы времени часто ходить в игорные заведения.
"Сегодня я поведу тебя в казино, там весело", — Ин Фу На улыбалась, ей действительно хотелось хорошо провести время.
"Извини меня, министр. Сегодня не могу, у меня еще есть дела."
"Тогда завтра?"
"И завтра будут дела."
"Ах, да, жаль. Ладно, пойду сама", — Ин Фу На не стала настаивать.
В итоге Ин Лай отказался от предложения Ин Фу На.
Конечно, приятно походить с волшебником первого круга за деньгами, но неизвестно, что может произойти. Несмотря на то, что Ин Лай хорошо играет, решил отказаться, и это было правильное решение.
Просто стать заместителем министра уже достаточно, не стоит перебарщивать.
Вот к чему приводит годы опыта.
Если бы не эта возможность, Ин Лай сам никогда бы не подумал улучшать эликсиры. Теперь он сможет спокойно жить в будущем. Первые шаги всегда самые трудные.
Попрощавшись с Ин Фу На, Ин Лай вернулся домой.
С сегодняшнего дня его кошелек станет гораздо полнее, и пора начинать собирать вещи волшебника, а также постепенно заменять экспериментальное оборудование, чтобы изучать силу поглощения.
И самое главное — медленно развиваться.
Ин Лай никогда не забывал, что сила – это основа всего, и без силы не сможешь защитить свою жизнь. Если его когда-нибудь разоблачат, он хочет иметь достаточно силы, чтобы защитить себя.
***
Ин Лай вернулся домой.
Быстро закончив все дела на сегодня, он сразу же вернулся к экспериментам. То же самое, что и в библиотеке. Он понимал, что такие дни будут продолжаться вечно.
На следующий день, когда Ин Лай вышел из дома, он увидел в почтовом ящике дополнительное письмо.
Прочитав первые строчки, он понял, что письмо пришло от "Солнечного Венца", и он раскрыл его.
“Дорогому Герману.
Я Ин Лай, владелец магазина “Солнечный Венец". Я хотел бы встретиться с вами в ресторане "Серебряная Луна" в шесть вечера. Будьте уверены, что никто о нашей встрече не узнает."
Оказалось, что письмо отправил глава торговой палаты "Солнечный Венец". Ин Лай немного подумал и бросил письмо прямо в тайный мир.
Он не собирался идти на встречу. Вообще-то он уже узнал о нем все. Гlava торговой палаты — тоже старик, без магических кругов. Если он решит что-то предпринять, Ин Лай не будет противиться и сразу нанесет удар. Это будет просто.
В этом лагере, с силой Ин Лая, у него еще есть определенные гарантии. Во всяком случае, он чувствует себя более безопасно, чем если бы принял приглашение Рока пойти вместе с ним в Академию Тенистого Ящера.
Закончив с письмом, Ин Лай собрался уходить, как внезапно отворилась дверь с боку, и Виктор увидел Ин Лая.
“Поздравляю, я слышал, что ты стал заместителем главы отдела эликсиров, поздравляю”, — Виктор улыбался.
"Спасибо," — Ин Лай кивнул.
"Ин Лай, слушай, мне нужны некоторые лекарства, ты не мог бы сделать скидку?” — Виктор спросил, словно ждал Ин Лая уже давно.
"Конечно," — Ин Лай кивнул.
В отделе эликсиров можно купить многие эликсиры со скидкой. Ин Лая, как заместителя министра, может забрать партию эликсиров по цене без наценки, естественно, количество не должно быть слишком большим.
Виктор и Ин Лай в хороших отношениях, поэтому он не отказал ему.
"Спасибо, не много", — Виктор знал, что делать, и улыбаясь, вручил Ин Лаю список.
"Антидотное зелье, щит Аксиса, исцелящее зелье…"
Большая часть этих лекарств нужна только для выходов из лагеря. Зачем Виктору все это, но это его дело, и Ин Лай не хотел вмешиваться.
Положив список в карман, Ин Лай отправился в лагерь.
Вскоре Ин Лай почувствовал разницу, статус заместителя министра.
Раньше ученики на входе в лагерь его не приветствовали, а теперь они уступали ему дорогу. При входе в отдел некоторые зельевары, которые его не знали, также начали приветствовать его.
Это изменения в статусе. Конечно, после всего, что пережил Байрн, Ин Лай спокойно относился ко всему этому. Он продолжал работать так же, как и раньше.
Видя, что Ин Лай не вмешивается в их дела, работники отдела эликсиров перестали волноваться. Лучше, чем быть как все.
И так началась мирная жизнь.
Помимо работы ежедневно Ин Лай часто ходил в отдел эликсиров, где хранились книги волшебников и узнал много новых навыков и методов. Это снова повысило его уровень мастерства в зельеварении. Во всяком случае, в отделе эликсиров Ин Лай чувствовал, что его навыки зельеварения уже на самом высоком уровне.
Ин Лай также купил эликсиры и отдал их Виктору. Ин Лай не спрашивал Виктора, что он с ними делает, но в последнее время он часто видел, что Виктор куда-то ходит, словно кого-то ищет.
По этой причине, Ин Лай просто покачал головой. Видимо, Виктор столкнулся с какими-то проблемами. В остальное время он не был так занят. Но Ин Лай не вмешивался. Это его собственное дело.
Спустя месяц.
Виктор отправился в путешествие.
http://tl..ru/book/110914/4228394
Rano



