глава 101-102 Пожалуйста, отпусти [5,6]
— Бен Ванг больше не сможет дорисовать эту картину, так что пора пойти попрактиковаться в игре на цитре, — Мо Лянченг медленно встал со стула и посмотрел на нее,но увидев, что Цю Танг все еще стоит зависшая и ни на что не реагирует, приподнял брови и, ничего не сказав, двинулся на улицу.
Ю Хао сразу же последовал за ним.
Однако, приблизившись к двери, Мо Лянченгвнезапно остановился и закончил свое последнее предложение:
— Когда Бен Ванг закончит играть на цитре, ты отправишься в императорский дворец вместе с Бен Вангом.
После того, как он закончил говорить, ответа от Цю Танг не последовало.
— Цзин Синь, разве я не должна была после сегоднешнего дняначать жить сама по себе?А в итоге он сказал мне, что я не могу уйти,не написал отказ от жены. И теперь у меняустойчивое и стабильное положение Ван Хао. Цзин Синь, скажи,я должна сейчас плакать или смеяться? — Цю Танг потеряла дар речи. В результате она все еще должна жить здесь, и даже наружу выходить не сможет.
— Тем не менее, Юэла будет очень счастлива, — спокойно сказала Цзин Синь, чувствуя себя больше не довольной, а обеспокоенной.
— … — у Цю Танг нет слов.
То, что сказала Цзин Синь, это факт — Су Юэла будет очень счастлива. Она даже не может сказать, за кого Су Юэла в итоге будет рада: за себя или за нее?
К сожалению Мо Лянченгпровел всего один час, играя на цитре, а затем они отправились в императорскую резиденцию.
Когда роскошный экипажс охраной покинули Ванг Фу Восьмого принца, ЦюТанг толькоузнала, что сегодня 28-летний день рождения Мо Ю Хуана.
По дороге никто не говорил.
Цю Танг каждой клеточкой ощущаланеловкую атмосферу.
Однако никто так и не нарушил тишину.
Карета ехала не быстро и не медленно, но когда она подошла к середине улицы, то внезапно остановилась.
ЦюТан посмотрела на Мо Лянченга и, увидев, что он ничего не говорит, подняла занавеску и выглянула в город. С первого взгляда она увидела многочисленную толпу, сопровождающую кортеж.
К гадалке ходить не надо, чтобы понять, что у большой семьи радосное событие.
Улица не широкая идве кареты на смогли разъехаться на ней.
— Ван Е, спереди большая група людей, — сказал кучер.
— Эй, я не знаю, мужчина ли сидит в карете или женщина, — женщина, выглядевшая как сваха, подошла и улыбнулась, не решаясь сильно сблизиться с каретой, так как не знала, кто в ней находится.
— Отойди от сюда, -в этот момент подошел мужчина в красном платье и взглянул на сваху. Затем он слегка поклонился и почтительно сказал:
— Мне не известно, какой принц сидит в карете.Этот незначительный человек только что, пытаясь проехать здесь с семьей, заблокировал путь принца. Я надеюсь, что Ван Е простит меня.
— В карете находится восьмой принц, — ответил кучер.
— Этот низкий человекуступитдорогу Восьмому Принцу, -человек, услышав, что это карета Мо Лянченга, поспешно оглянулся назад, чтобы люди, стоящие за ним, отошли с дороги.
Сваха сказала:
— Но государственный чиновник, это же не соответствует поверьям! Как семья может пройти подороге в обратном направлении? Это не благоприятно,это…
— Вот навязчивая. Пусть они отступят, -мужчина посмотрел на сваху.
В этот момент Мо Лянченгмедленно открыл рот и сказал:
— Не требуется, мы развернем карету и вернемся.
— … Благодарю восьмого принца, -мужчинаошеломлен.
— Спасибо, восьмой принц. Восьмой принцдействительно хороший человек, который все понимает, — сваха внезапно улыбнулась.
_____________________________________________________
После чего карета развернулась и двинулась обратно к предыдущей дороге. Если бы они прошли прямо, то уже прибыли бы в императорский дворец, а так у них получается длинный путь.
Это слишком странно, чтобы не вызвать подозрений.
ЦюТанг озадаченно посмотрела вперед, потом оглянулась назад — все это также происходило без слов. Затем она села обратнои глянула на Мо Лянченга.
Неожиданно он в этот же момент уставился на нее.
Их взглядыпересеклись только на мгновение, после чего они начали смотреть в других направлениях.
Атмосфера стала еще тяжелее.
Эй, эй, эй!
Что это за ускорившееся сердцебиение у нее?
ЦюТанг вздохнула. Онане ожидала, что его потрясающе красивое лицо, которое она наблюдает уже в течение стольких дней, вызовету нее такую реакцию. Даже учитывая, что оновыглядело таким же божественно красивым, когда она впервые увидела его, в тот момент ее сердце не билось так сильно. Так что, только что раздавшееся "тудум", застигло ееврасплох.
Ее губы слегка шевелятся, беззвучно проклиная… Великолепное чудовище. Коварный злой дух. Все тлен.
— Это … Ты не думаешь, что это слишком странно?
— К сожалению, Бен Вангне уверен про совпадение. Но я уверен, что кто-то не хотел, чтобы Бен Ванг слишком рано прибыл в императорский дворец, -Мо Лянченг откинулся назад иулыбнулся,его поза была максимально расслабленной.
— Почему? — спросила ЦюТанг.
НеожиданноМо Лянченг поднял руку к лицу, улыбнулся и спросил:
— О, ты не думаешь, что Бен Ванг слишком ослепителен?И, подойдя к отцу, он заберет все внимание его и окружающих?
— … — Цю Танг почувствовала себя тупой.
Он знает почему это произошло? Даже если она не понимает, она ни за что не спросит.
В битве за императорскую власть всегда используются какие-то хитрости: она, как человек с этим не связанный, будет стараться не вмешиваться в это.
В результате, несмотря на то, что выехали из поместья они рано, они провели в дорогемного времени.
И когда они прибыли во дворец, император и императрица уже вернулись к себе. Атмосфера от этого на праздновании не угасла, а напротив, стала еще более оживленной.
— Восьмая Принцесса, Восьмой Принц прибыли.
Когда привратник увидел Мо Лянченга и ЦюТанг, он выкрикнул приветствие.
— Восьмой брат, почему ты так опоздал? Тыпропустил много спектаклей, -Мо Цзинсюань подошел и улыбнулся ЦюТанг, указывая на произошедшее здесь недавно.
Мо Лянченгпосмотрел на человека впереди с улыбкой, действительно так.
Тем не менее, другая сцена также должна быть отыграна.
— Отец и императрица-мать только что уехали. Если бы младший брат пришел раньше, он определенно увидел бы старшего брата, который нахваливал отца, а затем и бабушку-императрицу, -Мо Цзинсюань странно смеется, заставляя людей представлять происходившее.
— Не волнуйся, я больше не задержусь, — Мо Лянченг небрежно рассмеялся ивошел прямо в толпу.
Когда ЦюТанг добралась до двери, она взглотнула. Она ничего не будет говорить, если ее не попросят, она не будет ни на кого смотреть, она не будет никуда ходить. До тех пор, пока она будет рядом с Мо Лянченгом, не должно быть никаких проблем.
Только вот……
— Восьмая невестка, -Мо Цзинсюань внезамно остановил девушку, смеясь.
— Что такое? -ЦюТанг слегка подняла голову, взглянув на него и приостановив шаги буквально на секунду, продолжила идти за Мо Лянченгом. Испугавшись, что она сильноотдалиласьот него иее жизнь будетне в безопасности из-за это, она немногоускорилатемп.
http://tl..ru/book/12659/464093
Rano



