глава 113 Он доберется до сути?
С ее рукой все не настолько плохо: она не сломана и не сломается еще в течение ста лет.
Прямо сейчас она хочет только побыстрее разобраться с ранами, ей совсем не хочется сражаться еще и с Мо Лянченгом.
А Мо Лянченг на это толькослегка приподнял брови, ноне сдвинулся с места, не отреагировав наее слова:
— Почему тытак торопишься выгнать Бен Ванга? Даже неспрашивая, что я здесь делаю?
— Потому что мне не интересно.
— Ван Хао, господин пришел, чтобы принести вам лекарство, — тихо сказал ЮХао и, видя, чтоМо Лянченг ничегоему на это не сказал,почувствовал облегчение.
— С каких пор утебя такое доброе сердце? — прищурилась ЦюТанг, сомневаясь в причинах его поведения в данный момент.
— А когда у Бен Ванга было злое сердце?
ЦюТанг аж подавилась из-за такого заявленияи лицо у нее предательски почернело.
— Протяни руку, -Мо Лянченг открыл лекарствои снова посмотрел на нее.
— Давай мне лекарство, я самасправлюсь.
— Тебе нужно, чтобы Бен Вангповторил свои слова еще раз? — угроза в его голосе усилилась.
Хотя ЦюТанг была недовольна, но все же она протянула свою маленькую ручку.
В итоге……
— Ах! Черт, ты все же задумал меня убить?
ЦюТанг только протянула руку, как Мо Лянченг, аккуратно ее взяв, быстро обработал рану на локте.
— Если ты не хочешь умереть, просто заткнись, -Мо Лянченг холодно взглянул на нее, потом его взгляд скользнулпо другой ране и его рот слегка дернулся. Он повернулся к Цзин Синь:
— Принеси мнелекарственную настойку.
— Да, — Цзин Синь с отчаянием смотрит на все склянки в ящике — она не может отличить их между собой. Что именно просит Мо Лянченг?
— Возьми зеленую бутылку, — Мо Лянченг посмотрелна бутылку, которую она как раз взяла в руки, иоткрылрот.
— Да, — Цзин Синь немедленно передала зеленую бутылку.
— Погоди, ты же не будешь грязно играть, использовав эту возможность, чтобы сломать мне руку? -ЦюТанг, увидев, что он собирается делать,немедленно закричала в попытках остановить его. Но она даже не заплакала в итоге.Хотя это ясно показывает, что он явно не внушает ей доверия и чувства безопасности.
Неожиданно,Мо Лянченгсерьезно кивнул и сказал:
— Это действительно хорошее предложение.
Цю Танг сразу почувствовала себя подавленой и потеряла дар речи.
— Сиди и не двигайся, -Мо Лянченг посмотрел на нее и сосредоточился на травме локтя,осторожно нанёся лекарственную настойку.
— …- она бы тоже хотела не двигаться, но она слишком долго сидела проглотив жердочку, и теперь она до смерти устала.
В итоге……
— Ах! Отпусти! Отпусти, это больно!
— Неужели ты хочешь потерять в будущем свою руку?
— ……
Двояко звучавшие слова Мо Лянченга возымели эффект: Цю Тангне смела двигаться, не осмеливаясь сомневаться в правдивости его слов.Но … с нее уже семь потов сошли, ***, он используетлекарственную настойку или ломает ей кость? К ней надо относиться нежней…
— Кроме этих двух мест, где еще? — после того, как Мо Лянченг закончил с локтями, он также обработал ранына запястьях и перевязалих. Прикрыв ресницами глаза, он успешно скрыл что-то мелькнувшее в глубине его взгляда.
— Больше нет, -да даже если и есть, она ему не скажет.
— Ты уверена?
— Клянусь.
— Ты ранее говорила, что пустым обещаниям верить нельзя.
— … — она сжала губы и в ее глазах читались смешанные чувства.
Он что, белены объелся сегодня? Он на самом деле был так любезен, чтобы помочь ей с лекарствами и обработкой ран?
http://tl..ru/book/12659/474466
Rano



