Поиск Загрузка

глава 114 Он доберется до сути? [2]

— Каждый день надо наноситьэто лекарство на запястье и на локоть, а также на старый след с тыльной стороны ладони, чтобы шрамов не осталось, -после того, как Мо Лянченг обработал последнюю рану, он выпустил ее руку и передал ей баночку с лекарством.

— Спасибо. Что же касается старого шрама…… Не переживай, это моя личная проблема.Такое хорошее лекарство не должно быть потрачено впустую, — после обработки раненогозапястья, Цю Танг почувствовала приятное ощущение прохлады и отсутствие боли. Сразу видно, что лекарство очень хорошее и дорогое. Бесцеремонно было бы потратить его впустую на старый шрам, в любом случае ее рука — это всего лишь ее рука.Чего он хочет?

— Ты Ван Хао Бен Ванга, — проговорил Мо Лянченг.

— И что? -что он имеет в виду?

— А то, что твоя рука тоже принадлежит Бен Вангу.

— … — она озадачена его логикой.

— Если ты не хочешь этого, то ладно. Бен Ванг просто может сделать так, чтотебе не придется обрабатывать старую рану, что неплохо сэкономит тебе время и усилия.

— Что ты имеешь в виду? -ЦюТанг сощуриласьи подозрительно уставилась на него.

Она не доверяет его словам и поведению. Все как-то подозрительно.

— Я сломаю теберуку.

— … -ЦюТанг абсолютно непонимает ход мыслейМо Лянченга.

Зачем ей прикладывать лекарство на старый шрам? Почему он не по-детски угрожает ей из-за ее отказа от лекарства?ЦюТанг странным взглядом посмотрела на него, медленно открыла бутылочку и приложила средство к старому шраму на тыльной стороне ладони. Когда она закончила делать это, глазами показала ему в сторонудвери, намекая, чтобы он уже свалил.

— Ты действительно глупая.

Мо Лянченг сначала уставился на ее движение, ничего не сказав, а затем встал, бросил эту фразу и ушел.

Она действительно глупая?

Почему это она глупая!?

ЦюТанг озабоченно посмотрела в сторону опустевшего дверного проема.

— Госпожа, принц, кажется, заботится о тебе, -Цзин Синь с усмешкой посмотрела на Цю Танг.

— Забота? Цзин Синь, что у тебя с глазами? Разуй их пошире, -ЦюТанг недовольно посмотрела на Цзин Синь. Она разве не видела, с какимэнтузиазмом Мо Лянченг только что наносил ей лекарство? Разве она не страдала в этот момент так, что с нее аж семь потов сошло?

— Ван Е действительно заботится о тебе, иначе он не принес бы лекарство, — Су Юэла испытывала те же чувства, что и Цзин Синь.

ЦюТанг огорчена, что Мо Лянченг так просто обвел их вокруг пальца своей внешностью.

— Я говорила, что вам не стоит оманываться его внешностью, он …

— Но что плохо он сделал сейчас? Я также слышала, что Ван Е передал тебе власть над двором. Танг Эр,ты понимаешь что это значит? Прежде ты была восьмой принцессой чисто номинально, у тебя не быловласти: тыне могла бороться с наложницами Мо Лянченга. Атеперь ты можешь не бояться других женщин в доме, — Су Юэла хихикнула, будучи удовлетворенной ситуацией.

— Юэла, ты слишком много думаешь, -ЦюТанг спокойно посмотрела на Су Юэлу. У нее и ранее не было беспокойств по этому поводу.

— Подумай об этом, Танг Эр. Это хорошая возможность взять власть над домом в свои руки. А затем, получивблагосклонность принца, ты сможешь управлять всем Ванг Фу. Представь:все поместье восьмого принца будетпринадлежать тебе. Разве же это плохо? Разве ты не хочешь такого?- Су Юэла недовольна.

— Юэла, ты же знаешь, что это не то, чего я хочу.

http://tl..ru/book/12659/474689

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии