глава 118 Она просто проводит время
Она наконец-то поняла, что королева-мать намеренно причиняет ей боль.
Ну конечно же, эта старуха прожила во дворце всю жизнь, а во дворцепростые люди не выживают…
— Поскольку ты состоишь в браке с восьмым принцем, ты сейчас восьмая принцесса. Но не связывайся с восьмым принцем. В противном случаене виниимперскую бабушку, которая предупредила тебя, хорошо?
— Да, Танг Эр понимает.
— Как в последнее время поживает господин Цю?
— Отвечаю имперской бабушке,отец был в порядке.
-Приходиво дворец, когда у тебя будет время, чтобы составить компанию королеве-матери. Вы с первой принцессой сестры, вы должнысобираться вместе.
— Да, Танг Эр понимает.
Каждый раз, когда Королева-мать что-то говорилаЦюТанг, та ей уважительно отвечала.
Раз старуха захотела поиграть с ней, она поучавствует в ее игре.
— Что случилось, почему восьмая принцесса не очень хорошо выглядит?
— Нет, все в порядке.
— Тогда поднимиголову и посмотрина меня.
— Да, — ЦюТангмедленно подняла голову, на лице у нее была легкая теплая улыбка, а само выражение лица было таким же спокойным, как вода в озере. Выглядит так, словноу нее нет никаких повреждений на запястье. Старуха хотела посмотреть на то, как она выставляет себя дураком?Ни в коем случае! Шах и мат……
— Посмотри на себя: одни кожа да кости. Пусть тебя начнут больше кормить,а-то люди могут подумать, что в поместье восьмого принца плохо с тобой обращаются, — сказала Королева-Мать с улыбкой, потянувшись второй рукой к Цю Танг. Она взяла ее за локоть и с силой сжала. Движения, выглядевшие так невинно, принесли ей адскую боль.
Цю Танг страдала от боли, сдерживая крик.
Она теперь точноуверена, что эта старуха все знает про ее раны: включая то, где они находятся. Очевидно, что в поместье восьмого принца у нее есть свои глаза и уши…. Новости попаливо дворец всего за один день. Ее способности поражают. Похоже, что в будущем нужно быть предельно осторожной с ней.
— Ну, имперская бабушка устала, так что возвращайтесь, -королева-мать вдруг стала выглядеть уставшейи позволила им вернуться домой.
— Да, Лянченг уходит первым, -Мо Лянченг посмотрел на королеву-мать, неторопливо встал, взглянул на Цю Танг и, не сильно переживая за нее, повернулся к двери и пошел.
ЦюТанг незамедлительно поклонилась имперской бабушке и быстро последовала за ним.
Только……
— В свободное времяприходи почаще к королеве-матери.
Ее слова заставилиЦюТанг запнуться, что привело к тому, что она чуть неупала. Выглядело этонекрасиво, однако ей пришлось взять себя в руки, повернуться к старухе и ответить:
— Да, Танг Эр знает. Танг Эр также уходит.
Затем она помчалась в погоню за Мо Лянченгом.
После ухода из дворца попути домой они молчали.
Когда карета остановилась у ворот поместья, Мо Лянченг сошел с нее и сразу направился через ворота в двор Шуань Юань. В результате он не сказал ей на прощание и пол слова.
ЦюТанг также молча посмотрела в спину Мо Лянченгу и направилась к Сюэ Юань.
Домой она зашла в скверном расположении духа и, даже еще толком не отдышавшись,вспыхнула и извергнула из себя весь свой гнев с силойсравнимой с вулканом:
— У этого черта что, глаз что ли нет——
Заткнувшись, она посмотрела на безжизненное лицо.
— Госпожа- это слуга, -Цзин Синь была осторожна со словами.
Затем она быстро отступила на несколько шагов, отойдя набезопасное расстояние.
-Что-то случилось? — с сомнением спросилаЦю Танг.
— Госпожа сегоня уедет из дома?
— Нет, я только что вернулась, — ЦюТангпокачала головой, толком не подумав:
— А что мне делать снаружи? Посмотри сначала на мои раны, стоило мневойти во дворец——
http://tl..ru/book/12659/480662
Rano



