Поиск Загрузка

глава 118 Она просто проводит время

Она наконец-то поняла, что королева-мать намеренно причиняет ей боль.

Ну конечно же, эта старуха прожила во дворце всю жизнь, а во дворцепростые люди не выживают…

— Поскольку ты состоишь в браке с восьмым принцем, ты сейчас восьмая принцесса. Но не связывайся с восьмым принцем. В противном случаене виниимперскую бабушку, которая предупредила тебя, хорошо?

— Да, Танг Эр понимает.

— Как в последнее время поживает господин Цю?

— Отвечаю имперской бабушке,отец был в порядке.

-Приходиво дворец, когда у тебя будет время, чтобы составить компанию королеве-матери. Вы с первой принцессой сестры, вы должнысобираться вместе.

— Да, Танг Эр понимает.

Каждый раз, когда Королева-мать что-то говорилаЦюТанг, та ей уважительно отвечала.

Раз старуха захотела поиграть с ней, она поучавствует в ее игре.

— Что случилось, почему восьмая принцесса не очень хорошо выглядит?

— Нет, все в порядке.

— Тогда поднимиголову и посмотрина меня.

— Да, — ЦюТангмедленно подняла голову, на лице у нее была легкая теплая улыбка, а само выражение лица было таким же спокойным, как вода в озере. Выглядит так, словноу нее нет никаких повреждений на запястье. Старуха хотела посмотреть на то, как она выставляет себя дураком?Ни в коем случае! Шах и мат……

— Посмотри на себя: одни кожа да кости. Пусть тебя начнут больше кормить,а-то люди могут подумать, что в поместье восьмого принца плохо с тобой обращаются, — сказала Королева-Мать с улыбкой, потянувшись второй рукой к Цю Танг. Она взяла ее за локоть и с силой сжала. Движения, выглядевшие так невинно, принесли ей адскую боль.

Цю Танг страдала от боли, сдерживая крик.

Она теперь точноуверена, что эта старуха все знает про ее раны: включая то, где они находятся. Очевидно, что в поместье восьмого принца у нее есть свои глаза и уши…. Новости попаливо дворец всего за один день. Ее способности поражают. Похоже, что в будущем нужно быть предельно осторожной с ней.

— Ну, имперская бабушка устала, так что возвращайтесь, -королева-мать вдруг стала выглядеть уставшейи позволила им вернуться домой.

— Да, Лянченг уходит первым, -Мо Лянченг посмотрел на королеву-мать, неторопливо встал, взглянул на Цю Танг и, не сильно переживая за нее, повернулся к двери и пошел.

ЦюТанг незамедлительно поклонилась имперской бабушке и быстро последовала за ним.

Только……

— В свободное времяприходи почаще к королеве-матери.

Ее слова заставилиЦюТанг запнуться, что привело к тому, что она чуть неупала. Выглядело этонекрасиво, однако ей пришлось взять себя в руки, повернуться к старухе и ответить:

— Да, Танг Эр знает. Танг Эр также уходит.

Затем она помчалась в погоню за Мо Лянченгом.

После ухода из дворца попути домой они молчали.

Когда карета остановилась у ворот поместья, Мо Лянченг сошел с нее и сразу направился через ворота в двор Шуань Юань. В результате он не сказал ей на прощание и пол слова.

ЦюТанг также молча посмотрела в спину Мо Лянченгу и направилась к Сюэ Юань.

Домой она зашла в скверном расположении духа и, даже еще толком не отдышавшись,вспыхнула и извергнула из себя весь свой гнев с силойсравнимой с вулканом:

— У этого черта что, глаз что ли нет——

Заткнувшись, она посмотрела на безжизненное лицо.

— Госпожа- это слуга, -Цзин Синь была осторожна со словами.

Затем она быстро отступила на несколько шагов, отойдя набезопасное расстояние.

-Что-то случилось? — с сомнением спросилаЦю Танг.

— Госпожа сегоня уедет из дома?

— Нет, я только что вернулась, — ЦюТангпокачала головой, толком не подумав:

— А что мне делать снаружи? Посмотри сначала на мои раны, стоило мневойти во дворец——

http://tl..ru/book/12659/480662

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии