глава 175 Женщины Бен Ванга не должны подвергаться издевательствам [3]
— Нам есть что сказать тебе, -сказала Цю Синь Нин такой силы приказным тоном, которыйне позволяет ответить ей "нет".
— Если есть что сказать, говори, я слушаю, — Цю Танг пребывает вподавленном настроении
— Знаешь, тытакая мерзкая итак просто пришла в поместье. Ты ведь в курсе, что даже сейчас за нами наблюдает множество глаз?Так вот, если ты не хочешь, чтобы девятая тетя скоропостижно умерла уродливой смертью, прямо сейчас пройдешь в глубь дома, — холодно выложила все Цю Синь Нин.
Увы!
Цю Танг молчавздохну, в ее сердце поднялось глубокое чувство бессилия.
В течение двух лет, пока люди из поместья"обучали"ее, им всегда приходилось использовать девятую госпожу.И Цю Танг приходилось смиренно внимать всем угрозам и сдаваться им на милость, отдавая дань уважения изначальной владелице этого тела.Тем не менее, мать снова оставила свою дочь. Должна ли она, будучи поддельной дочерью,продолжать помогать ей?
— Госпожа, — Цзин Синь встревоженно смотрела на происходящее.
— Всенормально. Не забывай, какой сегодня день. Они не посмеют зайтислишком далеко, -Цю Танг похлопала по плечу Цзин Синь, чтобы успокоить ее. Тем не менее ее сердцеподавлено. Еенеизбежно ожидаютнесчастья.
Цю Пан Эр снова начала насмехаться и угрожать ей:
— ЦюТанг Эр, если не хочешь умереть — заходи.
— Куда первая принцесса-консорт хочет забрать принцессу Бен Ванга? — разговор между ними неожиданно прервал ледяной голос человека, тем самым останавливая Цю Танг, которая уже приготовилась идти на убой. Насмешливый взгляд Мо Лянченга окатил водой девушек перед собой, после чего остановился на Цю Танг, вглядываясь в ее выражение лица.
ЦюТанг прикусила губу — в первый раз она была так радаМо Лянченгу, его голосу и его присутствию рядом.
— Кажется, восьмой принц не хочет выпускать Танг Эр из поля зрения, -постаралась пошутить Цю Синь Нин.
— Своячница Синь Нин права, Бен Ванг действительно не желает этого, — Мо Лянченг согласился с нейи, следуя словам Цю Синь Нин,притянулк своей груди Цю Танг, прижавк себе.
Так помпезно…
ЦюТанг удивленнозамерла.
Он, он, он …… Он пришел ей на помощь? Да не может быть, иначе на горе уже давно свистел бы рак во все свои могучие легкие.
Ошеломленная, она даже не сопротивлялась.Пока Мо Лянченг обнимал ее, у нее былтакой покладистый вид: она будто в раз потеряла все свои иголки. И в принципе она выглядела неоцепеневшей, а скорей застенчивой и неуклюжей. Независимо от того, какие цели преследует сейчас Мо Лянченг, сердце Цю Танг начало гулко колотиться в груди.
— Так о чем вы хотели поговорить со свояницей Синь Нин? -Мо Лянченг мягко спрашивал учеловека в своих объятиях:
— Может ли Бен Ванг тоже послушать это?
Цю Танг была поражена.
Онспрашивает у нее? Она уже собиралась ответить, но Цю Синь Нин успела ее обогнать:
— О чем могут говорить сестры?Маленкие женские разговоры. Синь Нинпереживает, что восьмому принцу не будет интересно слушать это.
— О, это не так. Бен Вангу действительно интересно.
— Должны ли мы даже в этом доме получать разрешение у Ван Е для разговоров со своей младшей сестрой? — возмутилась Цю Синь Нин, неосознанно тушуясь под его аурой.
— Боюсь, это так, -подняв брови, ответил Мо Лянченг. Смотря на его вид, сразу понятно, что он не станет мягчеи не пойдет на уступки.
http://tl..ru/book/12659/529700
Rano



