глава 192 Ты знаешь, на что способен Бен Ванг [4]
— Я не буду спать с тараканом, -лицо Цю Танг сморщилось.
— Да как угодно, — Мо Лянченг не стал с ней спорить. Повернувшись и сбросив обувь, он удобно устроился на кровати. И…. продолжил играть с живностью в ладони.Внезапно он бросил взгляд на верхнюю часть кровати и спросил:
— Ты хочешь знать, о чем сейчас думает Бен Ванг?
— Неинтересует!
— Бен Ванг слышал, что ты рассердилась, когда сегодня встретила первого принца.
— И? — оставьее уже в покое.
-Ты позволила ему держать тебя очень долго.……
— Святое дерьмо! Он держал меня, а не обнимал! — ЦюТанг, разозлившись, зарычала на Мо Лянченга.
Она окончательно убедилась, что этот чертов принцненормальный.
Сегодня утром Мо Цзинсюань ей говорил, что Мо Лянченгбыл необъяснимозол всю ночь.
А теперь он как дитя малое держит таракана и давит на нее?!Это значит, что он злится на нее? Но что она сделала?! Это из-за того, что она столкнулась с Мо Ю Хуаном при выходе в город и он ее держал в своих руках? Но у него не было выбора! Он спасал ей жизнь!
— Мо Лянченг, ты можешь спать здесь, но, пожалуйста….. Выброси ЕГО, а затем помой руки, -ладно, все равно он ужеспал здесь. Разом больше, разом меньше — не имеет значения.
— Но что делать, если Бен Ванг знает это, он все еще чувствует себя злым?
— Ты… -Цю Танг глубоко вздохнула.
Этот парень, он испытывал ее терпениеи поэтомуспециально впустил одного или двух убийц, чтобы напугать ее?
Мо Лянченг взглянул на нее, внезапно встал с кровати и вышел, за все время не произнеся ни слова.
— Куда ты идешь?- выпалила Цю Танг, не понимая смысла его телодвижений.
— А что? Не можешь расстаться с Бен Вангом?
— Уходи и не возвращайся, — фыркнула Цю Танг и смущенно отвернулась,почувствовав себя глупо из-за этого вопроса. В следующеемгновение ее взгляд упал на пустую руку Мо Лянченга, и ее лицо слегка изменилось. После чего она быстро бросилась к кровати и перевернула ее вверх дном, в любой момент готовясь растоптать кошмарное существо.
Однако она никого не нашла.
— Это… -ЦюТанг была поражена, подозрительно оглядываясь вокруг исомневаясь, куда пропал таракан.
Мо Лянченг в это время стоял на том же месте, спокойно глядя на нее и ожидая ее следующих действий.
— Лучше верни его обратно, — если она не будет знать где он, она ни за что не сможет уснуть.
— Оттуда? — Мо Лянченг указал на окно и углы его рта слегка дернулись.
ЦюТанг озадаченно посмотрела на окно:
— Ты выбросилего?
— Да, -после чего Мо Лянченг повернулся и неторопиливобросил:
— Завтра мы уезжаем из города.
— О,желаю тебе всего наилучшего, -она будет молиться, чтобы ты пропал в этом путешевствии. Или хотя бы чтобы ты не тороплсяобратно, оставаясьвне города на многие-многие года.
— Я только что сказал про нас с тобой, — Мо Лянченг шел к двери, не оглядываясьи терпеливо объясняя ей.
— Я не хочу, -Цю Танг слегка сопротивлялась его деспотизму.
— Бен Вангне хотел бы никого связывать.
— … — с этим парнем у Цю Танг появятся ранние морщины на лбу.
— Ты знаешьсилу Бен Ванга, — уронив последнее предложение, Мо Лянченг окончательно ушел.
И только Цю Танг стояла аки камешек, ничего ему не отвечая.
Затем она повернулась,пошла к кровати,легла на нее и от души устроила истерику, пиная ее и проклиная все на свете.
http://tl..ru/book/12659/570992
Rano



