глава 51 Необычная привычка госпожи [4]
Сад камней.
— Госпожа, тыдействительно хочешьпойти в кабинет, чтобыспросить разрешение принца?
— Да, — маленькое прекрасное лицо Цю Танг накрыла такая маскарешительности,которуюникто перед этим не видел. Как и сказала перед этим Цзин Синь, эта изысканная древняя кровать не подходит обычномучеловеку, так что велика вероятность того, что онапринадлежит императорской семье, а Mo Лян Ченг среди них самый благородный человек. И она сейчас проживает во дворце восьмого принца и находится к нему так близко.Что это, если не знак свыше?
Вероятность того, что онау Мо Лян Ченга действительновелика.
Если она не сможет найти ее здесь, какаяу нее останется надежда в будущем?
Внезапно ее взгляд выдал всю глубину отчаяния.
Стоит просто подумать об этом, как у нее начинает болеть сердце. Она действительно хочет вернуться! Вернутьсяв родной дом, в знакомое окружение! К знакомым, родственникам, друзьям! Там все настолько знакомо и близко… Нето, что здесь…
— Госпожа! — вглазах Цзин Синь появился шок.
Впервые за два года она увидела слезы госпожи, ведь эта влага на ее щекахдействительно слезы? Раньше госпожа часто плакала, но 2 года назад она однажды проснулась и больше никогда не проливала слез. Над ней так часто издевались Главная Госпожа и другие, но она всегда жила полной оптимизма. А сегодня из-за кровати…
Эта кровать настольковажна госпоже?
Цю Танг хлопнула себя по щекам, словно приходя в себя, затем ее выражение лицапросветлело, и она немного неестественно улыбнлась:
— Цзин Синь,отправляйся готовить чай и закуски, после этого мы пойдем в кабинет к принцу. Готовься квстрече с господином.
Момент, когда все было подготовленно.
Цзин Синь и Цю Танг остановились,собираясь с духом.
Они стояли снаружи, вдалеке от кабинета.
— Пришла Ван Хао, -Юй Ян увидел Танг Эр, его голова была низко опущенной, он тихо сказал это.
(П.П. у них куча титулов. я уже запуталась! Ванфей и Ван Хао относится к Цю Танг, но почему к нец обращаются 2 разными способами,я искринне не понимаю. Ванг Е — это обращение к Мо Лян Ченгу другими людьми.У него как-то проще)
— Ну, что насчет принца? — Цю Танг знает, что надо спросить, поэтому целенаправленно приближается к двери еще на несколько шагов.
— Отвечаю Ван Хао, господин находится внутри, и если с Ван Хао случилось что-то, подчиненный может передать это от вашего имени.
— Нет, с Ван Хаовсе в порядке.
— Отвечаю Ван Хао, господин не любит, чтобы посторонние его беспокоили, поэтому, Ван Хао, пожалйста, остановитесь,-Цю Танг уже протянула руку, чтобы открыть дверь. Однако, прежде чем она смогла дотронуться до нее, Юй Ян сказал последнее предложение и она замерла. Рука сноваостановлена в воздухе. Она не может войти, так как должна отступить, но она не хочет!
-Ван Хао просто хочет увидеть Ван Е, она не потревожит его покой, можешь быть уверенным.
— Пожалуйста,простите меня. Раз вы не можете этого сделать, то вы не можете этого сделать, — Юй Ян предельно однозначен и серьезен.
— … — Цю Тангмолчала. Если она сейчас сделаетслишком много, это будет не хорошо. Но если она сможетподтвердить, что в спальне Mo Лян Ченга действительно находится эта кровать, она сможет пробовать попасть туда в любоевремя. Однако сейчас она только гадает.
— Пусть она зайдет одна.
Внезапно из кабинета раздался звук голоса Мо Лян Ченга.
ОООооооооп……
Когда дверь была закрыта за ней, Цю Танг взмолилась, чтобы все прошло успешно. Она неведомым образом попала в кабинет Лян Ченгу и увиделась с ним. Однако эта атмосфера кажется не только неловкой, но ислишком тяжелой. От нее буквально хочется куда-нибудь скрыться. Подчинившисьимпульсу,сбежать.
— Чтоу тебя? — Мо Лян Ченг сидел за столом возле книжногошкафа, после ее приходаон дажене поднял голову вверх. Ручка в его руке все еще двигалась. Казалось, онне былудивленее прибытию. Вместо этого он просто продолжал думатьо своих делах.
— Танг-эрпришласюда на этот раз, так какесть кое-что, о чем я хотела поговорить с Ван Е, — Цю Танг слегка опустила голову и сцепила пальцы перед телом, теребя ими. Казалось, что она немного смущена и чувствует себя в этот момент неловко.
http://tl..ru/book/12659/376642
Rano



