Поиск Загрузка

глава 62 Призрачная надежда [5]

Ее тон снова стал мягким, когда она молила о пощаде:

— Я знаю, что входить в твою спальню без разрешения неправильно, но это впервые … Я могу гарантировать, что в следующегораз не будетв будущем! Можетты отпустишь меня на этот раз? Правда, я никому не расскажу твой секрет,- о, черт, она ведь не знает, какие у него есть секреты.

— Только мертвые люди могут хранить секреты.

— Эй? — настроение Цю Танг снова упало.

— Ты не должна трогать вещи этого принца.

— Я не осмелюсь в будущем.

-У тебя нет будущего, — Мо Лянченг странно улыбнулся,медленно приблизившись к ней.

— На самом деле, я клянусь, я никогда не расскажу твой секрет!

— Не лучше ли позволить принцу быть уверенным в этом, умерев? -если бы она оставалась во дворце, он не тронул быее, но она не должна была перемещать свой мозг в его спальню, не говоря уже о том, чтобы в принципе желатьэтого.

— Ты, блин, козел! Разве это не просто старая кровать? Есть ли здесь какой-нибудь секрет? Если ты ненадолго ляжешь, это не испачкает ее, так большое лидело, что я на ней лежала? Я уже убрала кровать,одеяло, а такжесебя. После стирки используйдухи, и не останется никакого запаха. Так ли необходимо из-за такой мелочиубивать меня. Разве моя жизнь не более драгоценна, чем твоя кровать? Ты, ты, ты… Это просто вопрос жизни!

ЦюТанг взорвалась, ее вытянутая рукауказывала на Мо Лянченга. Ей уже было все равно, как она в этот момент выглядела. Она не леди, и она никогда не была нежной. А так как сейчас она умрет, ей все плевать на ее образ.

— Ты просто взяла илегла в императорскую кровать? — Мо Лянченг прищурился и уставился на нее, как будто хотелувидеть что-то испорченное на ее лице:но что это за маленькое злое и испуганное лицо?

— Да! Разве это такая большая вещь? Просто спать на твоей кровати какое-то время? -кажется, она действительно не ошибается, и эта комната скрывает много мертвых костей.

— В дополнение к кровати, ты еще трогала вещи этого принца.

— Что? — Цю Танг былаозадачена.

— Вещи на стене. Я заметилследы движения.

— Ублюдок! Не думай, что раз ты принц, то ты можешь говорить глупости. Я говорю тебе: раз ты мужчина, так будь достоин своей совести! Танг-эр сегодня не трогала ничего, кроме этой сломанной кровати,- чем больше думала Танг, тем больше считала, что онне прав во всем……

— Ты не трогала?- еще раз спросил он.

— Тыглухой или слепой? Я же сказала, что нет, -Цю Танг была на грани:глаза былиобращены прямо к нему, а ее характер итемперамент были разоблачены перед ним вее борьбе со смертью.

— Нет? -Мо Лянченг остановился и задумчиво уставился на нее.

— Нет. Хоть сто раз ещеспроси, я все равно отвечу, что нет, нет, нет, нет, нет!

— Не нужно так громко говорить. Может быть, ты хочешь, чтобы люди всего поместья пришли посмотреть, каков твой настоящий характер?

— Э? — ЦюТанг посмотрела на него иуже хотела спросить, что он имел в виду, но в следующий момент она сразу поняла, какую ошибку она совершила: маленькое личико быстро вернулось к спокойствиюирука также была быстро опущена.

http://tl..ru/book/12659/422687

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии