глава 80. В будущем ты будешь счастлива
ЦюТангне успела ответить ему, как другая девушка сделала это за нее.
— В противном случае Танг-эрдолжна быларугаться с ней, — Су Юэла подошла к ним. Красивая, зрелая, но немного лениваядевушкав красивом платье.Она также видела разыгранную сцену сейчас, поэтому ее деликатное лицо было немного перекошнным от злости.
— Эй, ты кто? -как только Мо Цзинсюань увидел Су Юэлу, его глаза ярко загорелись.
— Этот незначительный человекнедостоин знакомства с четырнадцатым принцем, -отвечая, Су Юэла взглянула на Мо Цзинсюаня, после чегоопять повернулась к Цю Танг.
-Трудно сказать.Вдруг я видел тебя ранее.
— Спасибо, ноэтого не могло произойти.
— Су Юэла моя сестра, она не моя служанка, — ЦюТанг без колебаний вставила слово в их разговор, она была счастлива видеть их разговор.
Это была их первая встреча,онане ожидала, что эти два человека будут таклегко общаться.
— Танг-эр, зачем ты это рассказываешь? — Су Юэла была недовольна.
— Почему бы и нет.
— Хорошо, ребята, больше не сражайтесь. Так что хотел четырнадцатый принц от Танг-эр? — ЦюТанг потянула Су Юэлу: она не хотела, чтобы та продолжала так говорить.
Су Юэла хотя и осталась недовольной, но все-таки закрыла рот.
— Пришел посмотреть спектакль. Но, восьмая невестка, недавно ты выглядела слишком открытой и честной, чтобы твои слова были ложью.Когда она сказала тебе уйти, ты действительно согласилась?-Мо Цзинсюань пожал плечами. Он не был слишком высокомерен и прямо спросил интересующее.
-Если она хочет, я ей это отдам, что с этим не так? — ЦюТанг была слегка озадачена.
-Разве невестка не хочет быть Ван Хао?
— Да, ядействительно не хочу, — на самом деле, если бы у нее былвыбор, она бы никогда не пришла сюда.
— Но почему тогда невестка вышлазамуж за восьмого брата? -Мо Цзинсюань не понимает ее.
— Он согласился жениться — мой отец заставил меня выйти за него замуж.
-Если бы восьмойбрат действительно сказал, что снимет с тебя звание Ван Хао, ты все равно не смогла бы просто взять сумку с вещами и без слов вернуться домой.
-О, это правда. Танг-эр бы поблагодарила Ван Е за его доброту, — эх, если действительно есть вероятность такого хорошего исхода, перед уходом она бы потребовала с него компенсацию за потраченную молодость… Например, в качествекровати из его комнаты.
-Разве восьмая невестка похожа начеловека, который может такое сказать?
— А какой я человек по мнению четырнадцатого принца? — у ЦюТанг былохорошее настроение, поэтомуона продолжала говорить с ним.
— Восьмаяневестка действительно усталапритворяться хорошим человеком? — Мо Цзинсюань задумчиво посмотрел на нее.
— Выузнаете, если тожепопробуете,- устала? Да она уже хочет умереть.
Просто … …… Подождите, что он сейчас имел в виду этим вопросом?
-Но сегодня мне было по настоящему интересно наблюдать,как притворяется восьмая невестка. Я абсолютноне чувствую себя уставшим от этого. Так же, на самом делея думаю, что та женщина не сможет справиться с тобой, так как ты простосмеешься над ней, -Мо Цзинсюаньфантазировал о наступлении того дня, когда они выйдут на новый бой.
— …… — ЦюТанг, слегка прищурившись, с подозрением смотрела на него.
Смех?
Черт, он на самом деле все видел.
-Должно быть, у четырнадцатого принца проблемы сглазами, как Танг-эр могла смеяться?
Мо Цзинсюань засмеялся.
— О, да! Кажется, мне начинает нравиться все больше и больше разговаривать свосьмой невесткой! Говорить с тобой гораздо комфортней, чем с другими женщинами. Если бы ты не была человеком Цю, было бы совсем замечательно, но, к сожалению …. Но все в порядке, пока сердце невестки на стороне восьмогобрата.
http://tl..ru/book/12659/447191
Rano



