глава 88 Больше никаких изменений [4]
Мо Лянченг слегка улыбнулся: маленькая женская рука все еще неосознанно держала его за руку. Но так как он слишком ленив, чтобы напомнить ей об этом, он просто легко играл с ней.
Тем не менее, когда его рука коснулась крошечного, почти исчезнувшегошрама на тыльной стороне ладони, оностановлся:
— Как ты получила его?
— Большое дело.… — ЦюТанг уже начала отвечать, но остановилась, почувствовавчто-то неправильное. Например, чтоон держит ее за руку и изучает шрам, который до сих пор злитее до нервного тика. Она, прикладывая все свои силы, дабы вытащить своюруку, ответила ему:
— Что ты делаешь?
— Бен Ванг спросилтебя, — Мо Лянченг приложил немного усилий, не позволяя ей отступить
— Это моя рука. Хочу — отвечаю, хочу — не отвечаю, — кчерту этого хозяина плантаций, даже еслион главный, она все еще презирает его.
— Это поместье восьмого принца. Все люди здесь принадлежат Бен Вангу. И ты тоже.
— Случайнопорезалась, -ответив,ЦюТанг сжала губы.Даже если она недовольна, ей все равно пришлось ответить ему. Хотя это и простооправдание, чтобы онотпустил ее уже.
Этот человек, какая муха его укусила,что он решил вдругподобреть и позаботиться о ране на ее руке?
Что, черт возьми, с ним происходит?
— Тебе еще нужна кровать?-Мо Лянченг не настаивална том, чтобы она емуответила, он просто спросилее о кое-чем другом, но теперь он был уверен, что она обязательно ответит на его вопрос.
Это просто кровать, в которой он спал больше двадцати лет, даже не высыпаясь, но для кого-то она оказалась настоящим сокровищем.Кажется, ему стоит пересмотреть ее ценность?
ЦюТанг закатила глаза. Она не хотела злиться, но врезультате он довел ее, и на ее маленьком лице стал заметен гнев.
Он, он, он…
Этот человек, его угрозадостаточно действенна…… она признает.
— Это правда: я случайно порезалась.
В конце концовЦюТанг повторилато же предложениес серьезным лицом, чтобы этот человек не заметилничего подозрительного.
— О? — Мо Лянченг поднял брови. Хотя он не сказал "нет", но сразу видно, что онне поверил ей. Когда он впервые спросил ее о шраме, ее первой реакциейбыло обиженное выражение лица, так что он уверен, что эта маленькая травма не могла быть нанесена ей самой.
— Хорошо, я скажу тебе.Моя старшая сестра однажды увидела меня несчастной. Затем ей захотелосьударить меня по лицу, но я рефлекторнодернула рукой и случайно заблокировала ее удар. В этот момент и получила травму, -она не вспоминала об этом уже сто лет, но стоило сейчасей заговорить об этом, какв ней вновь вспыхнула ярость. В то время ее старшая сестра Цю Пан Эр надеялась испортить ей жизнь. Она даже спрятала оружие между пальцами. Танг Эр пришлось заблокировать его своей рукой, иначе ее жизнь…..
— О, это так?
— Хочешь — верь, хочешь -нет, но ты можешь уже вернуть мне руку? — у нее такоеощущение, будто ее руки — это какая-то вещь, которуюона кому-то одолжила, а теперь вот пытается вернуть ее обратно.
Мо Лянченгничего не сказал, только слегка ослабил силу своей руки, нов еговзгляде была какая-то интригующая задумчивость.
-Если все в порядке, могу ли я вернуться в Сюэ Юань? -ЦюТанг взгруснулось: она даже не может просто взять и уйти. Печально быть человеком, укоторого нет силы и нет статуса.
http://tl..ru/book/12659/454650
Rano



