Поиск Загрузка

Глава 110

Неделя с начала нового семестра пролетела мгновенно, как взмах волшебной палочки. После занятий по чарам профессор Флитвик задержал Скотта.

"Профессор?" — неуверенно проговорил Скотт, подходя к краю кафедры.

"Скотт, заходи ко мне в кабинет," — Флитвик спрыгнул с груды книг, стоящих рядом, и повел Скотта к себе. "Садись."

Мановением волшебной палочки профессор заставил чайник и чашки на столе сами собой переместиться, наполнив две чашки горячим чаем.

"Да, профессор," — Скотт спокойно сел.

"Я долго думал об этом," — Флитвик, расположившись напротив, взял чашку в руку. "Как мне помочь тебе совершенствоваться в трансфигурации?"

Скотт, настороженный, утвердительно кивнул.

"Тебе нужно быть готовым, предстоит многому научиться," — добавил профессор.

"Я не буду говорить о трансфигурации," — Флитвик сделал глоток чая и, поставив чашку на стол, продолжил, — "В твоем случае самое главное — твое мышление. Ты уже отлично справляешься с трансфигурацией, и профессор МакГонагалл учит тебя с полной отдачей. Нужно просто продолжать шаг за шагом."

"Да, профессор," — кивнул Скотт.

"Что касается других аспектов…" — начал профессор снова.

"Хотя я и не пробовал сочетать заклинания с трансфигурацией, у меня есть определенный опыт в объединении разных магических заклинаний."

На этих словах Скотт поднял голову и уставился на профессора надеждой.

"Конечно, я могу посвятить тебе время и обучать тебя лично. Я, как профессор, не откажу ни одному студенту, который стремится к знаниям," — Флитвик доброжелательно улыбнулся.

"Спасибо, профессор!" — Скотт был вне себя от радости и благодарности.

Он быстро поднялся и склонил голову в глубоком поклоне.

Хотя Флитвик говорил спокойно, комбинация магических заклинаний — это результат его собственных исследований, он считает этот метод своим любимым. К тому же, это не обычный материал, который преподают в Хогвартсе. И дело не только в том, что профессор готов обучать любознательных студентов.

Флитвик жестом пригласил Скотта сесть, улыбнулся и добавил: "Что касается древних магических текстов, я хоть и проводил некоторые исследования, но они были направлены на восстановление некоторых видов древней магии, а это не совсем то, что тебе нужно."

Скотт послушно сел, ожидая продолжения.

"Я договорился с профессором Барблинг. Помимо занятий, ты можешь обращаться к ней за советом каждую воскресную после обеда, с двух до четырех," — сказал Флитвик.

"Это…" — Скотт, от переполнявших его эмоций, снова вскочил со стула. "Я не знаю, как вам отблагодарить, профессор!"

Он и представить себе не мог, что профессор Флитвик так старается ради него.

Для Скотта изучение древних магических текстов было настоящим испытанием. Во-первых, сам предмет непростой, а во-вторых, негде было получить нужные знания.

Профессор Барблинг, преподающая древние магические тексты, славилась своей загадочностью и замкнутостью.

На занятиях она объясняла только то, что было запланировано, и запрещала студентам задавать вопросы. Если же кто-то решался обратиться за советом вне урока, она никогда не отвечала прямо, а просто давала список книг.

Именно так она обращалась к студентам, которые просили ее помочь с трансфигурацией.

Профессор Барблинг всегда была погружена в свой мир, считая пустой тратой времени отвечать на глупые вопросы студентов. Единственное место, где ее можно было встретить — это класс древних магических текстов.

Раз Флитвик предложил Скотту обращаться к Барблинг, значит, он, очевидно, добился того, чтобы она терпеливо отвечала на его вопросы.

Вероятно, Флитвик заплатил какую-то цену — будь то вещи или услуги, — чтобы уговорить профессора Барблинг.

"Не стоит благодарности, Скотт," — профессор Флитвик снова жестом пригласил Скотта сесть, улыбнулся и продолжил. "Равенклоу редко встречаются такие выдающиеся ученики, как ты. И еще более редким является… твой неподдельный интерес к магии."

Скотт сел обратно и внимательно слушал.

"Энергия жизни волшебника ограничена," — медленно сказал Флитвик. "Неважно, если таланта не хватает, как у меня…" — он жестом заставил Скотта, который собирался что-то сказать, замолчать. "В своей жизни я видел много одаренных волшебников, но среди них лишь трое были поистине талантливы."

Флитвик говорил с задором, но его голос был полон сожаления.

"Речь идет о Дамблдоре и двух поколениях Темных Лордов."

"Но их отвлекало слишком много всего. Они даже рассматривали магию как средство достижения других целей, а не как высшую цель."

Скотт слушал молча, соглашаясь в душе с каждым словом.

Дамблдор всю жизнь был озабочен миром волшебников и мирным сосуществованием волшебников и маглов.

Младшего Темного Лорда, Скотт знал не очень хорошо, он слышал лишь о его стремлении, чтобы волшебники правили маглами.

Волдеморт же гонялся за всевышней властью, жаждал быть выше всех живых существ и задумал обрести бессмертие.

Для них магия была всего лишь средством и инструментом.

"А ты — истинный Равенклоу, Скотт," — профессор Флитвик с облегчением посмотрел на него. — "Раньше я думал, что ты больше подходишь к Хаффлпаффу, так как с первых лет ты был неприметным и не любил выставлять себя напоказ."

Скотт смущенно улыбнулся в ответ.

"Но потом я понял, что это лишь потому, что ты полностью сосредоточился на своих магических исследованиях, а другие вещи тебя не интересовали," — продолжил Флитвик. — "Типичный Равенклоу."

"Я всегда считал, что ничего интереснее магии нет," — откровенно признался Скотт.

"Разумеется!" — Флитвик выпалил с фанатичной страстью. — "Магия — это величайшее чудо! И для волшебника она важнее всего!"

Скотт понял, что Флитвик — истинный Равенклоу, а не полу-Равенклоу, полу-Гриффиндор, как он думал.

"Вот именно, Скотт," — профессор счастливый посмотрел на Скотта. — "Ты — Равенклоу, ты сосредоточишься на магии. Я надеюсь, что ты, Равенклоу, достигнешь больших высот! И почему бы мне не помочь тебе со всей силы?"

Флитвик уже все сказал. Что еще может сказать Скотт?

Он не поблагодарил его снова и не обещал, что оправдает надежды профессора Флитвика…

Это были пустые слова.

Он сразу же начал задавать вопросы о заклинаниях.

В ответ Флитвик улыбнулся с удовольствием.

С этого дня Скотт снова занялся учебой, он даже чувствовал, что времени не хватает.

Его соседи по комнате были поражены его вспышкой энтузиазма к знаниям.

Лишь в конце января 1993 года внезапная авария выбила Скотта из этого состояния упорного труда.

"Ты имеешь в виду… Милтон в беде?" — Скотт смотрил на Эдди, который пришел сообщить ему новость, с изумлением.

"Он говорил, что с ним все в порядке, и не хотел, чтобы мы вмешивались," — Эдди пожал плечами. — "Но… в итоге, его сейчас нашли без сознания в подземелье".

http://tl..ru/book/110732/4230918

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии