Поиск Загрузка

Глава 85

Стирнер, возвышаясь на сцене, уставился на Скотта, стоящего в толпе, и презрительно бросил: «Выходи, гений». Он высокомерно поднял подбородок и ухмыльнулся. «Конечно, если ты считаешь себя недостойным такого звания, можешь отказаться».

Слышимый смех слизеринцев заполнил воздух. Скотт невозмутимо усмехнулся и направился к сцене. Он всегда был осторожен, но это не означало слабость или готовность сдаваться перед грубой провокацией.

Звание гения не было самоназванным, оно отражало признание таланта. Скотт мог и не ценить это звание, но ему не хотелось поддаваться насмешкам Стирнера.

«Это несправедливо, профессор!» — с возмущением заорал Роджер, стараясь догнать Скотта. «Стирнер — седьмекурсник, он на три года старше Скотта!»

Скотт продолжал идти, прекрасно понимая чувства Роджера. Роджер не хотел останавливать поединок, просто он не верил в победу Скотта над седьмекурсником, отчего и говорил о несправедливости.

«Да, несправедливо!» — вторили ему другие ученики. «Дай мне сразиться со Стирнером!»

Некоторые даже вызвались заменить Скотта в поединке.

«Тишина!» — резкий, холодный взгляд Снейпа мгновенно заставил всех замолчать.

Локхарт, не колеблясь, обратился к Снейпу: «Они правы, я думаю, мы могли бы выбрать двух юных волшебников одного возраста для этого поединка».

«Не беспокойтесь, профессор Локхарт. Стирнер был выбран мной специально для Тrollope». Снейп, с фальшивой улыбкой, наблюдал за Скоттом, шаг за шагом поднимающимся на сцену. «Как можно назвать Тrollope гением, если он не может превзойти своих сверстников?»

Скотт, уже на сцене, ответил Снейпу, глядя ему в глаза: «Спасибо за заботу, профессор. Я сделаю все возможное».

«Надеюсь, ты оправдаешь комплименты, сказанные тебе другими профессорами», — с усмешкой выпалил Снейп.

«Обязательно», — кивнул Скотт.

Он перевел взгляд на Стирнера, стоявшего напротив него.

«Ты очень горд собой?»

Стирнер, с угрожающей улыбкой, приблизился к Скотту, используя свой рост, чтобы показать свое превосходство.

«Тебе, подобным, стоит благодарить Мерлина за то, что тебе выпала возможность прикоснуться к магии». Его губы едва шевелились, голос звучал низким, опасным шепотом. «Гений? Репутация в волшебном мире — это не то, что может получить кто-то такого происхождения».

Скотт не смотрел на Стирнера, опустив голову, поправлял манжеты. Он не хотел, чтобы его воспринимали как человека, смотрящего вверх, на своего противника.

«Ты закончил?» — спокойно спросил он.

Не дожидаясь ответа, он повернулся к Снейпу: «Профессор, можно начинать?»

«Начали», — коротко бросил Снейп.

Скотт развернулся и отступил от Стирнера.

«Хорошо», — прошипел Стирнер сквозь зубы.

Скотт встал у края сцены, повернувшись к Стирнеру. Тот тоже занял свою позицию.

«Поклон», — снова приказал Снейп.

Но ни Скотт, ни Стирнер не выполнили его требования, ограничившись поверхностным кивком.

Оба подняли палочки.

Скотт слышал ликование толпы. Судя по звукам, его поддерживало больше людей, чем Стирнера.

«Давай, Скотт!», «Убей его!» — кричали Фред и Джордж особенно громко.

Снейп начинал отсчет: «Раз, два, три…».

«Экспеллиармус!»

Стирнер с самого начала действовал агрессивно.

Снейп еще не досчитал до трех, когда из палочки Стирнера вырвался яркий красный луч.

Он пролетел всю сцену, коснулся кончика носа Локхарта, заставившего его отступить назад, и исчез в воздухе рядом со Скоттом.

Конечно, Стирнер целился. Но Скотт ловко увернулся от обезоруживающего заклинания.

Сильное восприятие магии давало свои преимущества. В тот момент, когда противник заканчивал заклинание, Скотт уже мог «видеть» траекторию его полета и спокойно уклоняться.

Пока обезоруживающее заклинание пролетало мимо, палочка Скотта уже засияла, излучая свет, которого долго ждали.

Выражение лица Стирнера изменилось.

«Защитное заклинание!»

Он мгновенно произнес защитное заклинание, создавая вокруг себя непробиваемую броню.

Скотт резко взмахнул палочкой, но заклинание не полетело к Стирнеру.

Свет пересек сцену и ударил по высокому стулу за учительским столом.

Стул мгновенно превратился в гигантского орла и взмыл в воздух.

Стирнер, обманутый защитным заклинанием, стиснул зубы и снова поднял палочку.

«Разрезать на части!»

Скотт легко уклонился, и рассекающее заклинание пролетело мимо.

В этот момент раздался крик орла, и гигантская тень заслонила свет над Стирнером.

Орел пикировал с высоты, его острые когти стремились к голове Стирнера.

Перед лицом такой опасности Стирнер не отступил, а решительно поднял палочку.

«Редукто!»

Орел, атакованный разрушающим заклинанием, взорвался, превратившись в опилки, которые с достоинством падали вниз.

Стирнер, с торжествующей улыбкой, не обращал внимания на опилки, покрывавшие его.

И Скотт тоже смеялся.

В тот же момент, когда Стирнер разбил орла, Скотт произнес ещё два заклинания превращения.

Два серых волка, выпрыгнув из учительского кресла, приземлились на сцену, загородив собой дуэлянтов.

Они пристально смотрели на Стирнера, слегка опустив морды, скалили зубы, открывая заостренные клыки.

«Гений умеет только эти бесполезные штучки?» — презрительно фыркнул Стирнер.

Он снова поднял палочку. «Смотри, я раздавлю твои игрушки, и имя гения вместе с ними!»

«Если ты сможешь», — усмехнулся Скотт.

Стирнер прокричал: «Раздавить в пыль!»

Но на этот раз волка не постигла участь орла. Он ловко уклонился от разрушающего заклинания.

Волки мгновенно разделились и атаковали Стирнера с двух сторон.

«Раздавить в пыль!» — с яростью в голосе, Стирнер снова произнес разрушающее заклинание.

Но на этот раз его мишенью был Скотт.

«А!»

Прыгнувший выше волка, блокировал разрушающее заклинание, и, взрываясь, превратился в опилки.

Второй волк, ускорив бег, обогнул защитное заклинание, оказался перед Стирнером и, широко раскрывая пасть, вцепился ему в ногу.

В то же время Скотт поднял палочку.

«Разрезать на части!»

Рассекающее заклинание попало в Стирнера, и магический барьер, продержавшийся всего несколько мгновений, с треском разрушился.

«Черт!» — Стирнер, в панике, увернулся от укуса волка.

«Раздавить в пыль!» — с трудом произнес он заклинание.

Второй волк тоже обратился в опилки.

Но прежде чем Стирнер успел обрадоваться, его поразил красный луч.

Стирнер окаменел, палочка вылетела из его рук и взлетела высоко в воздух.

С трибун раздались радостные возгласы.

«Ты был слишком самоуверен, мистер Стирнер», — Скотт поймал палочку и улыбнулся Стирнеру.

«Ты, наверное, думаешь, что я знаю только превращение?»

Затем, не обращая внимания на реакцию Стирнера, он повернулся к Снейпу, сидевшему на стуле под сценой.

«Поединок окончен, профессор», — он потряс в руке палочку Стирнера.

«Я не знаю, гений ли я», — усмехнулся Скотт.

«Но я могу с уверенностью сказать, что мистер Стирнер однозначно им не является».

Просьба о голосовании.

Дорогие читатели, 160903140740864 (в этот раз правильно), During, Que Shiyi, спасибо за ваше вознаграждение! Спасибо вам!

(˙˙) Спасибо вам, босс.

http://tl..ru/book/110732/4228379

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии