Поиск Загрузка

Глава 89

Мильтон улыбнулся, отвечая на вопрос Скотта: "Скрыть от тебя я действительно не могу".

Скотт заметил, что улыбка Мильтона выглядела несколько натянутой, не совсем искренней радостью.

"Что случилось?" — спросил он.

Мильтон покачал головой и оглянулся.

"Мистер Фильч здесь", — прошептал он. — "Поговорим об этом позже".

Скотт посмотрел на окружающую толпу и кивнул, соглашаясь.

"Как ты считаешь, Мильтон", — сказал он. — "У каждого свои тайны".

"Да", — подтвердил Эдди, стоявший поодаль.

Скотт и Мильтон одновременно повернулись к нему.

"Что не так?" — Эдди пожал плечами, делая вид, что ни в чем не виноват. — "Я тут все слышал".

Мильтон глубоко вздохнул, словно принял решение, и искренне улыбнулся: "У меня есть кое-что тебе сказать, но не сейчас".

Скотт сказал: "Тогда подождем, пока мы вернемся в общежитие вечером".

Мильтон кивнул.

В это время Фильч подошел с ключом.

"Вы, ребята, активизируются только когда шаритесь и нарушаете дисциплину!" — ворчал он, сохраняя каменное выражение лица.

Никто не обращал на него внимания.

Открыв дверь, он снова начал кричать: "Быстро! Стройтесь в колонну! Я хочу проверить разрешения на выход! Ученикам младше третьего курса нельзя сбегать!"

Его вытаращенные выпуклые глаза сканировали толпу, словно он вот-вот бросится ловить прокрадывающихся младшекурсников.

Но это не касалось Скотта и его друзей. Они быстро прошли проверку и вышли за дверь.

Они прошли по заснеженной дороге и оказались в Хогсмиде, выглядевшем как рождественская открытка.

"Куда ты хочешь пойти первым?" — спросил Роджер, идя впереди, держа Каччини за руку.

"Не хочешь ли ты сходить в чайную миссис Пуддифу?" — Эдди подмигнул. — "Не переживай о нас, иди на свидание".

Каччини слегка покраснела, услышав это, но Роджер гордо улыбнулся и повел ее прочь.

"Так куда теперь?" — Эдди посмотрел на Скотта и Мильтона.

"Мне нужно зайти в "Сладкое королевство" и забрать свой кошелек", — сказал Скотт.

"Хорошо", — Эдди тут же кивнул.

Мильтон посмотрел на них с недоумением.

Но Скотт просто улыбнулся и сказал: "Узнаешь, когда пойдешь".

Они подошли к "Сладкому королевству", и сквозь прозрачное окно было видно, что магазин уже заполнен учениками.

"Подождем здесь немного", — сказал Скотт.

Не прошло и минуты, как Фред и Джордж вышли из магазина.

"Вот мой кошелек".

Скотт сказал Эдди и Мильтону.

Затем он протянул руку близнецам и сказал: "Принеси мне мою долю, или я тебя подниму и почешу тебе живот".

"Эй, чувак!"

"Мы не нифлеры, которых ты разводишь!"

Фред и Джордж изобразили гнев.

"Неужели?" — Скотт сделал удивленное лицо. — "Если это так, то почему ты вылез из норы?"

"Ты не поймешь!"

Фред достал мешочек с деньгами, потряс им и положил его в руку Скотта.

"Это своеобразный ритуал", — подчеркнул Джордж.

Скотт открыл мешочек и посмотрел на него, с удовлетворением улыбаясь: "Похоже, бизнес идет неплохо".

"Конечно", — радостно воскликнул Фред. — "С тех пор как прошел дуэльный клуб, все очень заинтересовались твоими записками по трансфигурации".

"Продажи просто не останавливаются", — подтвердил Джордж.

Он сделал вид, что сожалеет: "Жаль, что ты разрешил этому парню Эдди заниматься бизнесом в Рейвенкло и Слизерине, иначе мы бы заработали больше".

"Эй! Я тут!" — возмутился Эдди. — "Рейвенкло — моя территория! Более того, у меня больше связей в Слизерине, чем у вас".

"Это было раньше".

Фред с улыбкой парировал.

"Скотт сейчас не так популярен в Слизерине, а ты его сосед по комнате".

"Это потому, что вы меня плохо знаете", — гордо поднял голову Эдди.

"Серьезно, Эдди", — Фред снова обнял Эдди за шею. — "Как у тебя идут дела там?"

"Отлично", — Эдди широко улыбнулся, слова его сильно расходились с выражением лица.

Увидев это, Фред быстро отвел его в сторону, а Джордж последовал за ним, и все трое собрались, чтобы обсудить дела.

Скотт потряс мешочком в руке, поздоровался и зашел в магазин вместе с Мильтоном.

У него не было желания бродить по переполненному магазину, поэтому он сразу подошел к прилавку и просто подписал несколько заказов…

Достаточно было добавить несколько серебряных монет, и продавец упаковывал сладости на заказ в подарочную упаковку от имени Скотта на Рождество, чтобы потом отправить по списку, который он оставил.

Скотту нравился этот беззаботный сервис.

Конечно, эти формальные подарки предназначались для всех тех, с кем у него были нормальные отношения.

Быстро справившись с большей частью подарков, Скотт вышел из кондитерской с облегчением.

К этому времени Эдди и близнецы Уизли куда-то ушли.

Мильтон вышел из магазина, и они вместе направились в магазины Девиса и Бэнса, а затем в магазин "Литературное перо", где Скотт подписал еще несколько заказов.

"Теперь я практически позаботился о всех рождественских подарках, которые нужно подготовить в этом году", — сказал он Мильтону. — "Тебе бы надо у меня поучиться".

В отличие от Скотта, который выглядел расслабленным, Мильтон нес в руках большие и маленькие пакеты. Он настаивал: "Я считаю, что подарки, врученные лично, более значимы".

Скотт пожал плечами: "Конечно, я вручу тебе подарки лично".

"С нетерпением жду", — улыбнулся Мильтон.

"Ну, Эдди должен быть в "Трех метлах", и нам стоит пойти туда и выпить сливочного пива, чтобы согреться", — предложил Скотт.

Он помог Мильтону рассортировать покупки, и они использовали заклинание уменьшения, чтобы успешно объединить множество пакетов в один.

Затем они направились в таверну "Три метлы".

Проходя мимо чайной миссис Пуддифу на углу улицы, Скотт остановился.

"Вот та, что стоит там — это бывшая девушка Роджера".

Он шепнул, указывая Мильтону на девушку.

Девушка стояла неподвижно у стеклянной витрины чайной.

Мильтон кивнул: "Это мисс Милл из Хаффлпаффа".

В это время девушка стояла неподвижно, глядя в чайную.

"Подойдем посмотрим", — сказал Скотт.

По мере того, как они приближались, они могли видеть пары, сидящие за столиками в чайной, и ласкающиеся друг к другу.

Роджер и Каччини были в их числе.

В этот момент они держались за руки и смотрели друг на друга. Роджер, казалось, рассказывал какие-то интересные вещи, от чего Каччини без конца смеялась.

Может быть, это был угол обзора, а может быть, они слишком увлеклись свиданием, но они не заметили, что Милл стоит у окна и смотрит прямо на них.

И Милл не замечала приближения

http://tl..ru/book/110732/4228677

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии