Глава 92
Полдень. Хогвартс-экспресс прибыл на платформу 9 3/4 Кингс-Кросс в Лондоне. Скотт и его друзья сняли свои волшебные мантии, переоделись в магловскую одежду и вместе вышли из поезда.
"Мильтон!"
Тихий зов разнёсся по платформе.
Скотт и его друзья повернулись в сторону голоса и увидели приближающегося волшебника в тёмной мантии, лицо которого было омрачено чем-то тяжёлым.
"О, это мой отец," — прошептал Мильтон.
Мистер Грейвз подошёл ближе, холодно взглянул на Скотта и его друзей и обратился непосредственно к Мильтону: "Пойдём".
Его холодность смутила Скотта и его друзей. Они ещё колебались, стоит ли вежливо поздороваться, но он уже отвернулся и уходил.
"Извини," — Мильтон с извиняющейся улыбкой посмотрел на троих друзей, — "мой отец…"
"Поспеши," — Мистер Грейвз повернулся и подтолкнул Мильтона.
"Иди, увидимся после каникул," — Скотт улыбнулся и помахал Мильтону рукой.
"Прощай," — Мильтон натянуто улыбнулся и торопливо последовал за мистером Грейвзом. Отец и сын быстро растворились в толпе.
"Это был мистер Грейвз?" — прошептал Эдди, потрясённый, — "Что случилось? Он совсем не был таким на летних каникулах!"
Скотт и Роджер, конечно, не знали ответа на этот вопрос.
"Помните, он был очень добр и дружелюбен к нам всё лето, даже благодарил нас за то, что мы дружим с Мильтоном!" — Эдди не унимался.
"Посмотрите на него сейчас. Он будто постарел на десять лет — глубокие морщины пролегли на его лбу…"
"Пойдём," — Скотт положил руку на плечо Эдди, — "Нам пора с платформы."
"Хорошо," — Эдди шумно цмокнул губами и перестал говорить о мисте Грейвзе.
"Я просто немного переживаю за Мильтона," — сказал он, — "Что-то случилось с его семьей? Думаю, вот почему он решил бросить музыку".
"Может быть, но мы ничего не можем сделать, правда?" — безнадёжно сказал Роджер.
"Каччини!" — Роджер побежал к противоположному краю платформы, чтобы попрощаться со своей девушкой.
Скотт и Эдди, которые остались на месте, переглянулись и вздохнули. Они понимали, что Роджер прав. Хотя они беспокоились о Мильтоне, было бесполезно предпринимать что-либо, да и о том, что произошло, они ничего не знали.
Вскоре Роджер вернулся из своей прощальной встречи и все трое совместно покинули платформу.
Мистер Дэвис, отец Роджера, и мистер Кармайкл, отец Эдди, уже ждали их снаружи станции. Выйдя из здания, они увидели, как два отца курят рядом с машиной. За время, проведённое вместе, забирая детей и отвозя их в школу, они хорошо познакомились.
Мистер Дэвис, благодаря своему происхождению, был волшебником, свободно интегрировавшимся в магловское общество. Он водит обычный автомобиль, неспособный летать, и носит костюм с галстуком. По внешнему виду его ни за что не сочтёшь волшебником.
"Привет, ребята!" — Мистер Дэвис заметил их, подбежал к ним, похлопал по плечу Роджера, который уже приветствовал его, а затем крепко обнял Скотта.
"О, Скотт! Роджер писал, что ты спас ему жизнь," — он энергично похлопал Скотта по плечу, — "Спасибо, хороший мальчик!"
"Не за что, мистер Дэвис, Роджер — мой друг, он всё преувеличивает".
Скотт чувствовал себя немного неловко от такого энтузиазма.
"Привет, мистер Кармайкл," — Скотт сам подошёл к другому джентльмену.
"Привет, Скотт," — мистер Кармайкл тоже дружелюбно улыбнулся.
В отличие от хитрого Эдди, он выглядел гораздо более дружелюбным и мягким. Но Скотт не мог поверить, что успешный бизнесмен лишен хитрости.
В общем, после взаимных приветствий они наконец решили уезжать.
По настоятельной просьбе отцов своих соседей по комнате, Скотт в конце концов выбрал машину мистера Дэвиса, чтобы добраться до вокзала Чаринг-Кросс. Они попрощались друг с другом, и две машины поехали в разных направлениях.
В машине мистер Дэвис и Роджер расслабленно обсуждали школьные дела.
"Ты такой же, какой был я в молодости, Роджер", — сказал мистер Дэвис. — "Твоё сердце спокойно оседает только когда ты встречаешь девушку, сужденную тебе, как я встретил твою мать".
"Я буду искать, папа", — сказал Роджер.
Скотт не удержался и спросил: "Значит, это не Каччини?"
"Да? Или нет?" — Роджер пожимал плечами. — "Может, моя любовь к ней пропадёт завтра, но может, и углубится. Кто знает?"
Мистер Дэвис рассмеялся и сказал: — "Правильно! Я понял, что не могу уйти от твоей матери после трёх месяцев свиданий!"
Он также протянул руку и дал Роджеру "пять".
"…"
Скотт вдруг почувствовал, что ему следовало быть не в машине, а под ней. Он не хотел слушать обсуждение истории любви отца и сына в машине.
Когда машина приехала на вокзал Чаринг-Кросс, Скотт не терпелся избавиться от Дэвисов, вышел из машины и пошёл в вокзал.
Войдя на вокзал, чёрный ворон на его плече привлёк внимание многих. Скотт держал Римбо неподвижно, заставляя людей думать, что это игрушечный экземпляр.
Он не торопился к кассам, чтобы купить билет, а сначала нашёл туалет и зашёл в него.
В кабинке Скотт достал волшебную палочку из деформированной сумки из ящеричной кожи, прикрепленной к подкладке его пуховика. Хотя эта палочка и его собственная выглядят чёрными, они намного старше.
Очевидно, это была вторичная палочка, запасная волшебная палочка Скотта.
Наличие запасной палочки необходимо для того, чтобы он мог тихо и незаметно произвести некоторые небольшие действия.
Что касается происхождения этой палочки…
В Хогвартсе всегда есть студенты из бедных волшебных семей, которым не жалко продать семейные реликвии умерших родственников за золотые галеоны.
Эта палочка из чёрного дерева и драконьего сердечника ничем не отличается от палочки Скотта (чёрное дерево и драконье нерв).
В прошлом учебном году он попросил Эдди стать посредником и купил её у одного студента Слизерина.
Конечно, в процессе торговли палочка переходила из рук в руки несколько раз, и продавец не знал, кому она была продана в конце концов.
Скотт спрятал палочку в рукаве, а выехав из туалета, мимоходом прошёлся по вокзалу.
На вокзале было многолюдно.
Скотт легко заметил наличие других волшебников с помощью своего магического восприятия. Он намеренно прошёл мимо одного волшебника, который опирался на колонну, и держал палочку за колонной.
"Супер восприятие," — он тихо прошептал, спрятавшись за своим пуховиком, а палочка в его руке описала дугу и коснулась его.
Благодаря "супервосприятию", и без того широко распространившееся магическое восприятие Скотта стало ещё острее.
Затем он убрал палочку в рукав и ушёл.
Скотт не мог не ненавидеть правило, что "несовершеннолетним запрещено использовать магию вне школы".
Его действия сейчас были направлены на то, чтобы использовать присутствие взрослых волшебников, чтобы избежать наблюдения Министерства магии —
Когда рядом находится несколько волшебников, такое заклинание не может точно определить, кто использовал магию.
Поэтому, по мнению Скотта, это правило в основном направлено на молодых волшебников из магловских семей.
Скотт продолжил ходить по вокзалу, но даже после использования "супервосприятия" он не заметил ничего необычного.
На вокзале он мог воспринять магию только двух волшебников среди маглоов, которых уже видел раньше.
Он ещё раз повернулся и убедился, что они не идут за ним.
Но он не делал поспешных выводов.
Затем он пошёл к кассам и стал стоять в очереди, чтобы купить билет —
Хотя он встал в очередь, чтобы купить билет обычным образом, он вовсе не расслаблял своё восприятие.
Вскоре он подошёл к кассе.
"Здравствуйте, куда вам нужен билет?" — спросила кассирша.
"Здравствуйте, мне нужен билет на самый быстрый…"
Скотт внезапно прекратил говорить.
Когда он собирался назвать пункт назначения, он наконец заметил слабое волнение магии, которое внезапно появилось не так далеко от него.
Это был домашний эльф.
"Здравствуйте?" — напомнила кассирша.
Скотт сделал вид, что что-то ищет в кармане.
"Здравствуйте, билет на самый быстрый поезд в Мейдстон, спасибо." Он подал документы и денежные купюры в окно.
Казалось, он не может вернуться прямо в Хейстингс.
Скотт взял билет и паспорт, спокойно повернулся и пошёл в сторону платформы.
А в его магическом восприятии волна магии постоянно следовала за ним не так далеко.
…
http://tl..ru/book/110732/4228750
Rano



