Глава 111
«Ся Цинчэнь, куда этот корабль держит путь?» Чжоу Сюэлинь поставили на ноги, она прикрыла разорванную одежду и покраснела.
«Должно быть, в штаб-квартиру бандитов», – взгляд Ся Цинчэня стал задумчивым.
А-а-а!
Лицо Чжоу Сюэлинь стало смертельно бледным. «Всё кончено! Теперь у нас нет шансов на побег».
«Побег?» Ся Цинчэнь придавил ладонь к каменному столу, оставив на нем четкий отпечаток. Его взгляд стал крайне холодным.
«Такое редкое везение, что бандиты пригласили меня на свой корабль. Зачем мне убегать?»
Его план совершенствоваться в Культивационной обители долголетия был разрушен этой шайкой бандитов!
Нарушить путь совершенствования человека – все равно что убить его родителей!
Более того, Ся Цинчэнь был недоволен тем, как медленно он продвигается, и потому еще меньше терпел людей, мешающих его совершенствованию!
Ся Цинчэня не волновало, сколько беспорядка эти бандиты устроили снаружи.
Но раз они принесли беды ему, то могут считать себя неудачниками!
«Что ты собираешься делать?» – спросила Чжоу Сюэлинь.
Ся Цинчэнь ничего не ответил. Он взял чашку со стола и пучок травы.
Траву он сорвал в саду Культивационной обители долголетия.
Он размял их и бросил в чашку.
«Одолжи мне свою шпильку!» Под вопросительным взглядом Чжоу Сюэлинь, Ся Цинчэнь взял ее шпильку и принялся растирать траву о жемчужину на簪ке.
Через час в ней осталась чашка темно-зеленой жидкости.
Она издавала странный резкий запах.
«Что это?» Чжоу Сюэлинь подошла ближе и понюхала.
Ся Цинчэнь прикрыл ей рот и нос. «Если хотите потерять сознание, можете нюхать дальше».
Сам Ся Цинчэнь использовал внутреннюю силу, чтобы закрыть рот и нос.
В разговоре Чжоу Сюэлинь внезапно почувствовала, как ее зрение стало темнеть, и она слегка споткнулась, чуть не упав.
Спустя мгновение она пришла в себя и быстро отступила, удивленно спросив: «Какой уровень у этого снотворного? Оно действует так быстро!» Обычно снотворные, продающиеся на рынке, действовали только после того, как их выпьют.
Не было такого, чтобы от одного запаха почти теряли сознание!
Кроме того, составляющие, которые использовал Ся Цинчэнь, не были какими-то ценными лекарственными травами.
«Это называется порошок «Рассеивание души на день». Его действие не считается сильным. Можно назвать его средненьким».
Самое сильное снотворное, которое он видел раньше, не требовало даже вдоха. Если его рассыпать, то все люди в радиусе действия мгновенно теряли сознание.
И неважно, какой у них уровень совершенствования!
Вот что значит действовать сильно!
Так как составляющие использовались для создания этого порошка «Рассеивание души на день» были совершенно обычными, его действие могло быть только на таком уровне.
«Ждите здесь. Не выходите», – Ся Цинчэнь накрыл чашку, натянул маску на лицо и вышел.
Некоторое время спустя он тайно прибыл в погреб.
Бандиты одержали сегодня великую победу, взяв в заложники множество учеников из боевого павильона. Они обязательно устроят пир в честь этого случая.
Он открыл винные бочки и капнул по одной капле в каждую.
Он закончил все делать по истечении половины ароматической палочки. Затем незаметно вернулся в каюту.
Не успел он вернуться, как в дверь постучали. «Собирайтесь, собирайтесь. Второй предводитель угощает всех. Не забудьте взять с собой своих заложников».
«Действуйте по обстоятельствам!» – сказал Ся Цинчэнь Чжоу Сюэлинь.
Она кивнула, и ее лицо покраснело, когда Ся Цинчэнь снова взял ее на плечо.
В каюте собрались почти все 30 бандитов.
В центре стояла огромная металлическая клетка, в которую были брошены все заложники.
Ся Цинчэнь бросил туда же Чжоу Сюэлиня и сел в углу длинного стола.
Вскоре остальные бандиты, кроме рулевого и людей на палубе, с радостными улыбками обступили стол и стали обсуждать добычу.
Ли Вэйфэн появился последним. Улыбаясь, он сел в конце стола.
— Все хорошо поработали. На острове предводитель щедро вас наградит!
Все закричали «ура».
— За успех этой операции мы должны поблагодарить заместителя предводителя. Без твоей хитрости мы бы не побороли Вечный дом долголетия!
Ли Вэйфэн махнул рукой и ответил: «Это моя обязанность! А заложников, которых мы захватили, мы используем как разменную монету, чтобы Одинокий облачный город дал нам то, что мы попросим!» Эти слова вызвали у собравшихся воодушевление.
Они взяли в плен более 20 человек, лучших учеников боевого павильона. Бандиты верили, что павильон наверняка сделает все, чтобы выкупить их.
Разве это не позволит им получить огромный выкуп?
— Кроме денег, я от своего имени попрошу боевой павильон об одном условии. — С этими словами Ли Вэйфэн резко преобразился, в его глазах вспыхнул холодный блеск.
Бандиты прекрасно знали, что всего одна цель привела Ли Вэйфэна к ним!
Месть!
— Я хочу, чтобы боевой павильон отдал мне 100 голов! Первая — ублюдка по имени Ся Цинчэнь! А остальные 99 — у каждого в поместье Ся, включая старого подонка!
Ли Вэйфэн стиснул пальцы — в его глазах горела яростная жажда возмездия.
— Я хочу, чтобы поместье Южных Ся стёрли с лица земли, в память о моем сыне, который сейчас на небесах!
Многие бандиты ощутили, как их охватывает злоба.
— Мы поддерживаем заместителя предводителя! Даже если боевой павильон откажется, мы проникнем в Одинокий облачный город и поможем заместителю предводителя перерезать всех в клане Ся!
— Убьём всех в клане Ся, чтобы отомстить!
— Убьём всех в клане Ся!
— Убьём всех в клане Ся!
Бандиты разом закричали, кипя от злости.
Ся Цинчэнь сидел в углу, внешне сохраняя спокойствие.
Однако под этой маской скрывался леденящий душу холод.
Убить всех в клане Ся?
Ха-ха!
— Ну что, братья, поднимем тост! — Ли Вэйфэн поднял кубок и залпом его осушил.
Остальные бандиты рассмеялись, так же поднимая свои чаши.
— Замечательно… — Произнеся это, Ли Вэйфэн внезапно заметил Ся Цинчэня, сидящего в углу.
Остальные бандиты уже сняли красные маски, а Ся Цинчэнь был в ней до сих пор.
Более того, он не притронулся к вину, стоявшему перед ним.
— Почему ты не пьёшь? Я что-то сделал не так? И почему не снимаешь маску? — Ли Вэйфэн нахмурился и недовольно крикнул.
Ся Цинчэнь поиграл кубком и сказал ровным голосом:
— Вино я пить не буду. А маску могу снять.
Его тон слегка насторожил Ли Вэйфэна, и тот инстинктивно ощутил неладное.
— Кто ты? — Его взгляд стал острым как у орла.
Ся Цинчэнь усмехнулся, снял маску и показал своё лицо.
Остальные бандиты сразу же его не узнали.
— Он вообще наш?
— Кажется, раньше я его не видел!
Но как Ли Вэйфэн мог его не узнать?
Ведь это был тот, кто разрушил его семью и дом!
— Ся Цинчэнь! — подскочил Ли Вэйфэн, с яростью выкрикивая имя человека, которого мечтал растерзать на куски днем и ночью!
Он просто не ожидал, что Ся Цинчэнь также окажется в Вечном доме долголетия!
Более того, Ся Цинчэнь притворился одним из своих подчиненных и пробрался к нему под надзором!
"Наставник Ли, надеюсь, у вас все было хорошо", — улыбнулся Ся Цинчэнь.
Ли Вейфэн какое-то время был ошеломлен, прежде чем удостовериться, что этот человек действительно был Ся Цинчэнь.
"Отличный! Отличный! Отличный!" — сказал Ли Вейфэн эти три слова, сражаясь со своей яростью.
"Несмотря на то что я считаю, что ты заслуживаешь десяти тысяч смертей, я должен восхититься твоей храбростью!"
Обычные ученики либо насмерть испугались бы разбойников, либо попытались бы сбежать. Кто из них осмелился бы, как Ся Цинчэнь, притвориться одним из них и смешаться с толпой?
Даже он, будучи врагом Ся Цинчэня, не мог не испытывать восхищения перед его огромной смелостью!
http://tl..ru/book/90222/3933741
Rano



