Поиск Загрузка

Глава 37

«`html

Глава 37

Как же отвратительно пахнет зелье анимагуса. Может, кто-то вообще осмелится его выпить?

Белл странно посмотрел на Гермиону, не понимая, почему эта маленькая ведьма так разозлилась. Как и когда он закончит трансформацию — это его личное дело, не так ли? И что это имеет общего с Гермионой?

— Гермиона, у каждого свои предпочтения. Я не люблю привлекать внимание. Напротив, предпочитаю тихо читать в одиночестве. Поэтому я и не сразу завершил трансформацию, — спокойно объяснил Белл. — Честно говоря, я не вижу ничего плохого в своем поведении. Так почему ты так рассердилась?

Гермиона, услышав неожиданный ответ Белла, онемела. Теперь, когда она успокоилась и обдумала это, она не могла понять, что же ее так злило.

— Почему я рассердилась?

Маленькая ведьма, пережившая кратковременный момент замешательства, была смущена. Белл мог делать все, что ему вздумается, и, казалось, это вовсе не касалось ее.

С момента приезда в Хогвартс Гермиона чувствовала себя странно. Возможно, потому, что это первый раз, когда она так далеко от дома? Или, может, потому, что впервые понимает, что уступает другим в учебе? Или это был результат ее опыта после возвращения в общежитие прошлой ночью, который заставил ее осознать огромную пропасть между реальностью и воображением? В любом случае, утром Гермиона даже не узнала саму себя.

Гермиона глубоко вздохнула и извинилась перед Беллом:

— Прости, Белл. Я… я не знаю, что сказать, я…

— Ладно, я понимаю, Гермиона, — прервал ее Белл, видя ее растерянность. — Я не хочу винить тебя. Нормально испытывать эмоциональный подъем, когда ты внезапно уезжаешь из дома и оказываешься так далеко от него.

Белл, в свою очередь, утешал Гермиону. Он прекрасно понимал, что чувствует эта маленькая ведьма, хотя и думал, что сам тоже в замешательстве.

— На самом деле, не смотри на меня так. Мое настроение сейчас гораздо более запутанное, чем твое.

— Спасибо, Белл, — сказали они одновременно.

Гермиона взглянула на Белла с недоумением.

— Пожалуйста, — сказал Белл, махнув рукой. — У тебя есть планы на будущее? Хочешь пообедать со мной? Хотя, вероятно, мы не будем сидеть за одной партой.

Гермиона, изначально планировавшая поужинать в одиночестве, кивнула и согласилась. Они направились в столовую вместе.

По пути Гермиона задавала вопросы о своих сомнениях, возникших на уроке трансфигурации.

— Белл, ты знаешь, какую магию использовала профессор МакГонагалл перед уроком? Ту, что превратила ее в кошку.

— Это анимагус.

— Анимагус? — Гермиона вспомнила книги, которые читала, и уточнила, что никогда не встречала этого слова.

— Да, анимагус — это довольно сложная магическая трансформация. Она позволяет превращаться в животное, но только в одну фиксированную форму. После первой трансформации последующие будут такими же, как и первая. Это можно считать недостатком анимагуса. Хотя у него есть и свои преимущества. Анимагус может поддерживать свою трансформацию длительное время без следов заклинания, поэтому его трудно обнаружить.

— Ну, Белл, ты тоже можешь стать анимагусом?

— Нет, не могу, и не планирую учиться этому виду магии, по крайней мере, в данный момент.

— Почему? — Гермиона выглядела любопытной.

— Во-первых, роль анимагуса ограничена. В большинстве случаев, если нам нужно превратиться в животное для какой-то цели, мы просто используем человеческую трансформацию. Хотя она требует больших затрат и оставляет явные следы заклинания, но позволяет превращаться в разных животных по мере необходимости, что, в общем, не хуже анимагуса. Другая причина заключается в том, что чтобы завершить трансформацию анимагуса, нужно выпить уникальное магическое зелье, а это зелье на самом деле отвратительно! — Белл с отвращением произнес это.

Он не мог понять, как могло быть изобретено такое зелье. Его создатель явно был слишком мощным, во всех смыслах этого слова.

— Какое же зелье такое отвратительное? Разве все зелья не вызывают отвращение?

Гермиона была озадачена.

— …Белл онемел. Вдумчиво обдумывая ингредиенты этих зелий, он пришел к выводу, что большинство из них действительно были довольно отвратительными. Нет, позже он должен насладиться более вкусной едой, чтобы успокоиться.

— Во-первых, нужно держать лист мандрагоры во рту. Его нужно держать там целый месяц, независимо от того, едите ли вы, спите или делаете что-то еще. Затем, в полнолуние, надо вынуть лист, положить его в маленькую бутылку и заполнить бутылку своей слюной. Я не буду вдаваться в подробности следующих шагов. В общем, нужно ферментировать свою собственную слюну несколько недель или даже месяцев, прежде чем выпить её обратно.

Белл почувствовал тошноту, просто подумав об этом, и провел руками по дикому мурашкам по коже.

— Честно говоря, я предпочел бы выпить слизь слизневого червя, чем свою собственную ферментированную слюну.

Гермиона представила это в своем воображении на мгновение, затем немедленно прервала свои мысли. Скоро обед, и если она будет думать об этом больше, возможно, даже не сможет поужинать.

— Конечно, это не главные причины, — продолжал Белл, — Современное магическое сообщество обычно считает, что анимагус может превращаться только в обычных животных, но я так не думаю. Если вы прочтете соответствующие книги, найдете описание анимагуса: «Если хотите превратиться в магическое животное, будут непредсказуемые последствия».

— То есть, это не то, что вы потерпите неудачу, а то, что вы не знаете, что произойдет. Это может быть как «волшебники не могут превратиться в магических животных», так и «те, кто пытались, потерпели неудачу». В конечном итоге, слишком мало людей практикуют этот вид магии, и ещё меньше проводят глубокие исследования, поэтому информации для оценки недостаточно.

— Если есть две возможности, почему ты думаешь, что это «те волшебники потерпели неудачу», а не «не могут превратиться»? — Гермиона смотрела на Белла в недоумении.

— Из-за чар.

«`

http://tl..ru/book/111918/4475644

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии