Глава 113
После того, как длиннолиций мужчина сгорел дотла, бушующее пламя постепенно погасло.
По мере того, как охранники собирались по одному, мальчики, девочки и окружающие гости постепенно смолкали.
Именно в это время девочка по имени Трисс заморгала своими светло-голубыми глазами и взволнованно воскликнула:
"Представление фокусника было превосходным!"
Её слова заставили всех вокруг обратить внимание на неё.
Однако в этот момент тело мальчика слегка задрожало, что заставило его сильно дёрнуть нить и помахать ею вокруг.
В это время разговоры в толпе то стихали, то вновь разгорались.
Рядом с установленными банкетными креслами разгорелся разговор между двумя мужчинами:
"Фокусник? Вы тоже наняли фокусника?"
"Я не знаю, я раньше ничего об этом не слышал. Может быть, это сюрприз? Может быть, будут ещё выступления". Ответил на этот вопрос мужчина в темно-коричневом сюртуке.
"Представление? Когда оно запланировано?"
"Судя по текущей ситуации, это может случиться в любой момент, даже если оно будет исполнено во время взрыва дирижабля, это не будет удивительно".
Мужчина в темно-коричневом наряде улыбнулся.
"Взрывающееся дирижабль-шоу, что это за странное представление такое? Некоторые люди превратились в угольки".
"Да, это же очевидно, что это произошло из-за полицейского огнемёта, верно? Хм, я не знаю, как они это сделали, Оак, верно?"
Однако, пока они разговаривали, их взгляды упали на молчащего мужчину рядом с ними.
Мужчина был невысок, по крайней мере, намного ниже сгоревшего трупа. По сравнению с двумя разговаривающими мужчинами, он тоже был одет в сюртук, но он был светло-серым.
"Я тоже не знаю". Ответил мужчина, спокойно глядя на обгоревшее тело.
"Как ты можешь не знать? Разве не ты организатор?"
Мужчина в темно-коричневой одежде бросил на него странный взгляд.
"Келлер, разве это не очевидно? Этот человек не был устроен Оаком и остальными".
Прозвучал голос ещё одного человека.
В ответ на эти слова мужчина по имени Оак кивнул:
"Да, именно поэтому я и сказал, что не знаю".
"Тогда говори ясно. Кто знает, что ты хочешь сказать". Мужчина в темно-коричневой одежде кашлянул.
Однако ответ мужчины несколько превзошёл его ожидания:
"Разве это не ошибка в формулировке и понимании? Это действительно проблема".
Оак потёр свой подбородок правой рукой:
"Логика мышления человека уже сформировала систему. Есть много случаев, когда разные понятия вводятся в одно и то же предложение и понимаются с разными значениями".
"А? О чём ты говоришь? Какие мышление, логика, концепции?"
Оба были немного сбиты с толку.
"Ничего".
Оак посмотрел на охранников, которые занимались обожжёнными трупами, затем повернулся и пошёл к переднему сиденью банкетного кресла:
"По сравнению с этим, лучше бы поговорить о солнечном камне, который добыла ваша компания".
"О, я могу рассказать тебе об этом."
Мужчина по имени Келлер расправил одежду и сказал с горящими глазами:
"Разве это не сказано в мифе о Солнечном Боге? Туловище Солнечного Бога было проглочено тьмой, его ноги были унесены великанами, его голова была унесена странными птицами, его глаза были съедены, его руки были разорваны на части собаками, а кости его рук были унесены прочь".
"Зачем ты рассказываешь эту историю?" Ответил другой человек.
"Не спеши, не спеши, послушай меня. Согласно описанию в мифе, Солнечный камень — это кровь Солнечного Бога, верно?"
"Все солнечные камни добываются из моря."
"Первый обнаруженный солнечный камень был найден рыбаками во время дайвинга".
"Солнечный камень связан с океаном, это точно."
Келлер сел на стул и продолжил, наблюдая, как другие гости занимают свои места:
"Форма солнечных камней — шарообразная, что может быть связано с тем, что они находятся в морской воде".
"Мы считаем, что солнечный камень может быть каким-то особым минералом, который упал из космоса и сформировал эту форму после того, как упал в море и остыл".
"Поэтому места добычи всегда выбирались в море и в различных водах".
"И добыча, основанная на этой идее, была успешно реализована много раз".
"А затем следует проблема".
Келлер поднял правую руку:
"Кровь Бога Солнца стала Камнем Солнца, затем и другие части Бога Солнца"
"Ясно, так его следует понимать?"
Человек по имени Оук задумался на мгновение:
"Миф о Боге Солнце — это преувеличенное и артистичное переосмысление значимого события в прошлом".
"Думаете ли вы, компания, что миф о Боге Солнца — это история, вызванная падением метеорита в прошлом?"
Эти слова заставили Келлера кивнуть:
"Конечно, какая ещё может быть причина? Разве действительно существует Бог Солнца?"
Произнося эти слова, он громко рассмеялся:
"Если существует Бог Солнца, то было бы лучше, если бы он умер".
"Если мы можем произвести Камень Солнца, который можно назвать вечным источником энергии, то если Бог Солнца как источник действительно существует, разве у людей осталось бы хоть место для сопротивления перед ним?"
"Кроме того, если Бог Солнца действительно существует, то должны остаться какие-либо следы его пребывания здесь, верно?"
"Но разве нет? Не было найдено никаких его следов".
Келлер пожал плечами.
В ответ на эти слова человек по имени Оук просто протянул руку и провёл ею по столу, смачивая его водой:
"Вы проверяли дно моря? Возможно, дворец Бога Солнца находится на дне моря".
Эти слова ошеломили Келлера.
Однако вскоре он снова заговорил:
"Место падения метеорита должно быть в середине моря".
Сказав это, он сказал снова:
"Разве это не дворец Бога Солнца?"
После этих слов Келлер ошеломлённо произнёс:
"Верно, что если удастся найти особое место, куда упал метеорит, то, возможно, удастся найти Камень Солнца, который больше Печи Бога Солнца".
Однако, когда он это сказал, Оук, сидящий напротив, неожиданно рассмеялся:
"Аха".
"Что случилось? Оук, над чем ты смеёшься?"
"Да ничего, я просто не ожидал, что его назовут Печью Бога Солнца".
"Произношения слов "печь" и "череп" отличаются".
"О чём ты говоришь? Слова для обозначения печи и головы разные".
"А, правда, я даже не думал, что то, что я сказал, будет напрямую понято и появится у меня в сознании в знакомой форме".
Нет ни света, ни слов, ни естественной формы.
Как сказать?
Когда человек говорит на английском языке, это тотчас же предстанет в китайской форме в сознании человека, который знает только китайский.
Какой волшебный механизм перевода.
Может, это следует назвать "божественной дружбой"?
Рассуждая, подумал Яо.
Если он правильно мыслил, то его не передали в какое-либо испытательное пространство, а он был в непосредственном контакте с духом некоего испытательного пространства. Именно этот процесс он и осознал в данной форме.
P.S.: с девяти до семи утра я никогда не спал со времён средней школы. В каком-то смысле это редчайший опыт.
То же касается и программирования в метро или автобусах.
Я не отправлял это до семи часов, поэтому я нарушил своё обещание.
http://tl..ru/book/108876/4043123
Rano



