Глава 80
Яо Янь не мог знать наверняка, в здравом ли уме был Мо Сенкэ, когда писал это письмо.
Однако есть и другой важный вопрос.
Яо Янь осмотрелся по сторонам.
Согласно воспоминаниям Карины, когда она пришла сюда, это письмо уже лежало в ящике.
Так где же брат Мо Сенкэ написал это письмо?
Если он сидел за этим столом и писал, то, значит, оно в этой комнате?
Может ли этот похожий на кошку монстр, этот людоед, оказаться в этой комнате?
Присмотревшись к стулу и вооружившись воспоминаниями Карины, он мог даже представить, как Мосенкэ сидит за столом и пишет письмо.
Встревоженный содержанием письма, Яо Янь позволил Карине осмотреть каждый уголок комнаты в поисках так называемой «странной кошки».
Но результатов не было.
Обыскав ящики и под кроватью, но так и не найдя ничего существенного, Яо Янь вышел из комнаты.
Стоя в холле, Яо Янь оставался бдительным и осматривал другие комнаты.
Было только две спальни, принадлежавшие старшему брату Уильяму.
Кроме этого, была только кухня с левой стороны двора и туалет с правой стороны двора.
Наконец, рядом с кухней был склад.
Не заходя сразу на склад, Яо Янь взглянул на все более темнеющее дождливое небо за окном. Яо Янь вернулся в комнату старшего брата Карины, Уильяма, и взял фонарь с небольшого прикроватного столика возле двери.
Выходя из комнаты, он помахал рукой в сторону трех ворон —
Почти в то же время, как он протянул руку, три вороны подлетели и приземлились на руку Карины.
Глядя на трех ворон, Яо Янь сделал паузу, поставил фонарь, открыл шкаф и достал из большой сумки внутри серо-голубое пальто длиной до колен и нож.
Убедившись, что в пальто нет ничего похожего на кошку, Яо Янь сунул нож в карман и тут же надел пальто.
В тот момент, когда Карина надела пальто, три вороны тоже забрались в него.
В этом случае должно быть безопаснее.
Однако, чтобы защитить ворон, пришлось временно отказаться от способа использовать ворон для наблюдения и оповещения.
Однако это также более безопасный метод, прежде чем точно узнать, какая опасность таится в этом маленьком городке.
Положив мушкет в карман пальто, чтобы можно было быстро его вытащить, Яо Янь поднял фонарь и пошел на склад, сопровождаемый звуком закрывающейся двери.
Кухня и склад, расположенные в левом углу дома, разделены коридором длиной более метра, который ведет прямо во двор через дверь. Над закрытой дверью находится окно, пропускающее свет дождливой ночи. К тому времени от него уже почти ничего не осталось.
Яо Янь добрался до кухонной двери, идущий от его шагов и качания фонаря свет и тени колебались.
Раздался скрип, и дверь открылась. Она была не грязной, но, возможно, из-за дождя на кухне было довольно сыро.
Скорее, это не плита, а стоящая рядом с дверью полка, сделанная своими руками.
Рядом с «плитой» на стене виднелись черные подпалены. Это был не дым, а прямые следы огня, и
В такой влажной среде эти обугленные следы не казались влажными, будто совсем недавно случился пожар.
Из-за этой ситуации Яо Янь тут же сосредоточился и уставился на следы огня. Он обошел полкруга и подошел к стене, где не было следов огня.
Но ничего не произошло.
Немного подумав, Яо Янь достал пистолет.
Мускулистая рука Карины схватила рукоятку кремневого пистолета, открыла пороховую чашечку и достала бумажные пули.
И в этот момент Яо Янь почувствовал, как сзади что-то приближается с шумом ветра.
В тот же миг правая рука Яо Яня, которая уже собиралась открыть крышку с порохом, метнулась и схватилась за правый карман.
Одновременно по его воле Карина присела и перекатилась.
Когда Карина вскочила, она уже успела вытащить из кармана нож для резки и ударила им с разворота по тому месту, где только что стояла.
Если бы оттуда что-то выскочило, оно бы непременно было изрублено ножом.
Но нет.
Будто бы это была иллюзия, в поле его зрения ничего не было – даже вороны, высунувшие головы из его пальто.
Но слухи существуют не зря.
Яо Янь убедился, что он их не выдумал.
Карина осторожно поднялась и с опаской осмотрелась.
За все это время ничего не произошло.
Это иллюзия? Или что-то, принимающее облик иллюзии либо звук ветра?
С этой мыслью в голове Яо Янь попросил Карину выпрямиться.
Его взгляд снова упал на следы от ожога на стене.
В левой руке она по-прежнему держала пистолет с кремневым замком, крышка пороховницы была открыта.
Продолжая, Яо Янь возобновил процедуру заряжания.
Однако на этот раз он не пользовался клювом вороны, чтобы открыть бумажный патрон, засыпать порох из патрона в пороховой отсек и закрыть крышку, или толкать пулю, завернутую в бумагу, в ствол ружья, ничего этого не происходило.
Хм?
Помимо сомнений и еще большей настороженности, Карина держала в руке бумажный патрон и высыпала оставшийся порох из дула, а напоследок загнала в ствол бумажный патрон, где был зажат свинцовый шарик.
Но ничего так и не произошло.
Однако когда Яо Янь достал порох и приготовился уплотнить пули и порох, за его спиной снова раздался звук ветра.
Правая рука, сжимающая металлический прут и нож для резки, в тот же миг снова последовала за ее боковым уклоняющимся движением, скользнув в предполагаемую траекторию приближающегося к ней существа.
Но его там не было.
Когда Карина упала на землю, она так ничего и не увидела.
Яо Янь взглянул на порох, рассыпавшийся из-за падения, и усилием воли заставил Карину подняться.
Однако в тот же миг снова донесся тот жуткий звук!
Яо Янь, который был готов к этому по предыдущему опыту, почти мгновенно сделал еще один контрудар, развернувшись назад.
Но на этот раз через голову вороны, высунувшейся из-под пальто Карины, он увидел черную фигуру, появившуюся из следов ожога на стене и устремившуюся прямо к ее позиции.
Карина резко подняла левую руку, едва прицеливаясь в обугленное место на стене, и нажала на спусковой крючок.
Ба-бах!!!
Сразу вслед за звуком скрежетнувшего кремня в проливную дождливую ночь раздался оглушительный выстрел, пробивший стену дома и вылетевший в дождевое покрывало.
Фонарь, стоящий на шкафу рядом с дверью на кухню, осветил темные тени на полу.
Несколько ворон, которые собирались перемещаться в ее пальто, тоже замерли на месте.
По воле Яо Яня слова, которые вот-вот должны были слететь с приоткрытых губ Карины, были проглочены обратно.
http://tl..ru/book/108876/4042876
Rano



