Поиск Загрузка

Глава 85

Если заинтересуетесь, можете заглянуть к нему во второй половине дня. После обеда Фостер иногда появляется.

Мэйбиак непринуждённо произнёс:

— Только будьте осторожны, этот тип — гангстер.

Покачав головой, Яо Янь через намёк на персонажа «Карину» расспрашивал Мэйбиака о замке.

Но Яо Янь удалось получить немного информации.

Очевидно, босс мало знал о замке.

В сравнении с замком, босс случайно рассказал больше информации о себе.

В молодости он играл в театральной труппе. Когда труппа внезапно распалась, он остался без дела. После распада труппы, он переехал в этот небольшой городок.

Не местный.

Тоже иностранец.

Не получив другой информации, Яо Янь перестал спрашивать. Когда они обслуживали гостей, босс сам вернулся к прежней теме и стал обсуждать «свободу», понимая, что ему не терпится продолжить, Яо Янь временами вставлял фразы вроде «А разве не было бы отлично, если бы не пришлось платить за аренду?». Подобными намёками он пытался выведать новости о семье Уинтер.

Но так и не добился результатов.

После подтверждения, что это всё, что владелец бара знал о городе, он больше ничего не говорил.

Как и предполагалось, гостей было очень мало.

За час мог не прийти ни один клиент, но те, кто приходил, обычно сидели долго.

Яо Янь отнёс еду и напитки, при этом, он не был уверен, эль или пиво это было, за столик выпивающему и вернулся к стойке. В нешумном трактире он осмотрелся, словно бы удостоверяясь, не хотят ли выпивающие заказать ещё еды и вина.

То ли он пытался найти труднодоступную информацию, то ли для каких-то своих целей, знал только он сам.

Но до наступления ночи, Яо Янь так и не дождался Фостера.

Трактиров и баров, где можно вечером выпить в освещённом месте, явно не было в этом городе.

— Мистер Макбиак, мне кажется, Вам стоит добавлять больше желудёвого порошка в хлеб.

В таверне, которая собиралась вскоре закрыться на перерыв, Яо Янь, запивая еду вином, грыз чёрный хлеб и сделал замечание:

— А также как бы насчёт большей порции рыбы к ужину? И вот ещё что посоветую, мистер Макбиак, бекон приобретает очень странный вкус, когда Вы добавляете солёную рыбу.

— Дорогая Карина, Вы такая разборчивая молодая леди.

Мэйбиак громко рассмеялся, что было несколько неожиданно для него. Мисс Карина, жившая в городе, не имела той незаметной надменности, которую имели похожие на неё люди по его мнению. В глазах мисс Карины это не было чем-то особенным.

Включая такой статус, как работодатель.

От этого чувства ему одновременно было странно и легко, словно он находился в компании давних друзей из театральной труппы:

— Я пытался добавлять клюкву и рыбу в состав хлеба, но хлеб, приготовленный таким образом, может по-прежнему показаться чуть странноватым.

Вот что

Он не заметил, что после поворота головы мисс Карина тут же похолодела.

Конечно, у Яо Яня не могло быть такого характера, не говоря уже о том, чтобы «делать так, как ему захочется».

Он использовал нераспроданную еду в таверне для обеда и ужина для себя и Карины, и его слова всегда непроизвольно менялись на привычный тон между друзьями, а его поступки также имели такую же тенденцию, что в общем характеризовало Макбиака.

Он внимательно наблюдал, подстраивался под привычки собеседника и стремительно укреплял отношения, что было более благоприятным для получения информации, и даже…

Использование его для проведения некоторых опасных экспериментов.

Если не получится сделать его источником информации, то он может стать подходящим инструментом.

Подумав об этом, он снова заговорил тоном Карины:

— Кстати, у меня появилась неплохая идея, мистер Мэйбиак.

— Хмм? — Мэйбиак жевал хлеб, поднял голову и спросил: — Какая хорошая идея?

«Трагедия ― это не что иное, как уничтожение ценного у человека, ценного у группы людей, ценного у целой страны, а комедия ― это сокрушение их жалких частей. Просто это брызжут в лицо зрителям. Чем больше людей вовлечено, тем крупнее и трагичнее будет эта ценность. Мистер Макбиак, верно ли?»

Услышав это, Майбиак остолбенел. Потом на его лице возникла улыбка:

«Какая замечательная речь! Чья же это знаменитая цитата из драматургов?»

«Я не очень хорошо помню.» Яо Янь и в самом деле не могла вспомнить, кому принадлежат эти слова, были ли они сказаны Шекспиром или Лу Синем.

И сколько же изначального смысла унаследовало то предложение, которое она переделала, и сколько в неё было добавлено нового, невыраженного в оригинале?

Тоже не знает.

Впрочем, люди и так всегда используют слова «почти» и «точь-в-точь», чтобы описывать такие переделки.

Однако, задумавшись об этом, Яо Янь невольно на мгновение задумалась.

«Почти мистер»?

В её сознании быстро возникли упомянутые стариком Цзя имена и то заражённое тело, что слилось с миром в том «адском» мире. Одних только понятий, которым может соответствовать этот термин, хватило для того, чтобы Яо Янь напряглась. Суть её способности ― «сплетни». Яо Янь, к тому же, знала, насколько существенную роль в рождении и распространении сплетен играла размытость понятий и сравнений.

«Почти» ― это размытость меры и границ?

Яо Янь пыталась понять и предсказать это понятие и соответствующую ему способность, исходя из собственного познания.

Впрочем, в этот момент её раздумья были прерваны голосом.

«Превосходно! Мисс Карина! Взять на работу именно вас оказалось наилучшим из решений!»

Похоже, испытанное вдохновение заставило Макбиака сильно возбудиться.

Ничего не видя из-за тумана,

Яо Янь уставилась на хозяина трактира и уже определила для себя цену этому человеку:

«Мистер Макбиак, история о семье Винтер ― хороший материал.»

«Вот только вы ведь понимаете, что людям как главных героев для историй милее величественные, утончённые и благородные персонажи, нежели простолюдины?»

«Да, верно!»

Макбиак невольно кивнул и обернулся, чтобы посмотреть в сторону замка на том берегу реки. В глазах его вспыхнул задор, и было очевидно, что у него уже появились какие-то хорошие идеи.

Говоря так, он внезапно повернул голову и взглянул на Яо Янь:

«Кстати, мисс Карина, тогда вы будете исполнять роль „Карина“. А как насчёт той юной леди из семьи Винтер?»

«Ох, нет, а может ― „Миссис Карина“?»

«Нет, мне нужно скорее спросить Фокса».

Сказав так, он бросил хлеб и вино и ринулся из трактира. Достигнув дверей, он обернулся и крикнул:

«Мисс Карина, подождите здесь! Я скоро вернусь!»

Однако, услышав эти слова, Яо Янь вдруг почуяла подвох.

Гнездящиеся под одеждой Карины вороны в этот же миг тоже зашевелились, словно тоже что-то почувствовав.

http://tl..ru/book/108876/4042909

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии