Поиск Загрузка

Глава 154

— На самом деле, Ся Фэн не может не усомниться в объяснении Брата Эйса. Дело не в том, что он не верит Брату Эйсу, а в том, что сам Эйз не уверен, не преувеличены ли эти слухи, ходившие десятилетия назад.

Но одно совершенно точно: океан редко исследуют, в какой бы стране мира он ни находился.

— Хрясь!

Член экипажа открыл перед собой тяжелые железные ворота и кивнул Ся Фенгу и другим.

— Проходите.

Раз уж ты попал на чужой корабль, конечно, нужно следовать их указаниям. Тем более, они сказали, что ты можешь уйти, как только корабль выйдет в открытое море через 4 часа. Это сделано, чтобы предотвратить предстартовые проверки со стороны военных и полиции и раскрытие личности «зайцев». Если корабль будет слишком близко к порту, пассажиры могут, если у них будет информация, попросить корабль вернуться в порт или сообщить о вас военным по телефону.

Но лишь бы корабль благополучно вышел в открытое море, будет практически безопасно. Открытое море такое большое, что, что бы ни случилось, военным и полиции будет трудно найти вас в короткие сроки, а пассажирам не сметь ничего предпринимать. Даже если они найдут разыскиваемых преступников, ничего страшного. Лишь бы вы добрались до Виктории, там уже будут ждать внутренние сотрудники, чтобы помочь вам.

4 часа пройдут быстро, так что немного потерпеть можно.

Ся Фэн кивнул, и они с Черепахой и Чарандером последовали за Братом Эйсом в тайную комнату.

В комнате горел свет, но он был неярким, а в воздухе витал странный запах ржавчины.

Ся Фэн думал, что это маленькая, темная и узкая комната, но оказалось, что она гораздо больше, чем он предполагал. Осмотревшись, Ся Фэн понял, что эта комната, похожая на склад, занимает около 50 квадратных метров.

Однако, когда они вошли в комнату, расслабиться не получилось, потому что, кроме них, в комнате сидело больше 20 человек, развалившись в неудобных позах.

Большинство из них мужчины, но были и женщины. Они отличались расой, одеждой, возрастом. Но всех их объединяло одно — на лицах этих людей была написана бдительность. Очевидно, что эти люди, как и они, «зайцы».

В комнате было много людей, но Ся Фэн не обращал на это внимания. Лишь бы они доехали до Виктории благополучно, то пусть даже ночуют с цирковыми обезьянами, ему все равно, лишь бы он не скучал.

Ся Фэн отвел Черепаху и Чарандера в угол и прошептал им.

— Сидите здесь и не двигайтесь.

— Окей.

Черепаха кивнула, достала из рюкзака газеты и разложила их на полу, усадив рядом Ифрита.

Брат Эйз снял солнцезащитные очки и встал перед ними, словно дверной богатырь.

Честно говоря, если бы Ся Фэн был один в такой комнате с двумя маленькими девочками, он бы не рискнул расслабляться. По взгляду окружающих было ясно, что среди них нет ни одного хорошего человека.

Но с появлением Брата Эйса ситуация кардинально менялась. Сильный мужчина с острым взглядом и уверенными движениями в паре с двумя хрупкими и белокожими девочками, легко представить защитником богатой наследницы, сбежавшей из дома. Спецназовцем или близким телохранителем школьной красавицы.

Конечно, присутствие Ся Фэна казалось немного излишним, но это не имело значения. С точки зрения посторонних, его нельзя было отнести ни к защитникам, ни к защищаемым. В лучшем случае он выглядел как спутник.

В комнате стояла тишина, только несколько человек шептались между собой.

Видя, что ничего особенного не происходит, Ся Фэн сказал Эйсу.

— Брат Эйз, почему бы тебе не прислониться к стене и не отдохнуть?

Эйс покачал головой.

— Нет, я прошел интенсивную боевую подготовку. Отдыхайте сами, а обо всем остальном позабочусь я.

— Хорошо.

Надежный и ответственный характер Брата Эйса внушал чувство защищенности. Похоже, он действительно заботился о Ся Фене и Черепахе, как о младших брате и сестре.

В этот момент рядом с Черепахой и Чарандером сидели двое странных мужчин. Ся Фэн подошел к одному из них и слегка коснулся его бедра кончиком ботинка. Хотя это было немного невежливо, но кто будет церемониться в такой ситуации?

— Эй, братан, подвинься туда.

Мужчина сидел на полу, поднял голову и уставился на Ся Фэна. Он ничего не сказал, но Ся Фэн, будто увидел три слова в его глазах: «Чего пялишься?»

Ся Фэн продолжал смотреть на него, не отводя взгляд.

— Не понимаешь, что я говорю? Я сказал тебе подвинуться туда. Я хочу сидеть рядом с сестрой. В комнате мало места. Мы все можем потесниться в этой чрезвычайной ситуации.

Ся Фэн считал, что его просьба не была чрезмерной и звучала вполне разумно. Хотя его тон был не самым уважительным, но он не переходил грань вызова. Можно было сказать, что он был ни груб, ни льстив.

Этот мужчина был лет тридцати, среднего телосложения. Поскольку на нем была шляпа, его раса пока не была известна. Мужчина, сидящий рядом с ним, явно был с ним, и, в отличие от человека в шляпе, этот был моложе, но имел очень крупную фигуру.

Он небрежно закатал рукава, обнажив сложные татуировки на руках, и скосил взгляд на Ся Фэна.

— Почему ты разговариваешь с моим старшим братом?

Понятно было, что этот человек никогда не обижался. Он не решался сразу разозлиться, столкнувшись с такой ситуацией, но он не собирался мириться с чужой милостью. Вероятно, по его мнению, было бы стыдно, если бы его старший брат послушно переместился.

С другой стороны, Ся Фэн тоже был расстроен. Он просто вел переговоры в обычном режиме, не собираясь искать неприятностей.

— Почему я сказал что-то? Я просто попросил его подвинуться. Это слишком?

— В комнате столько места, зачем тебе садиться именно здесь?

— Моя сестра сидит здесь. Я хочу сидеть рядом с сестрой. Почему ты тоже не сядешь рядом со своим старшим братом?

— Я…

— Чего стоишь? Мы все нелегалы. Будешь всю жизнь жить любовью?

Мужчина, которого звали Старшим Братом, посмотрел на Ся Фэна с хмурым лицом, затем взглянул на Эйса, стоявшего рядом, словно башня, и беспомощно покачал головой.

Затем он жестом приказал своему спутнику замолчать.

— Ладно, я подвинусь.

Сказав это, он достал из-за спины трость, оперся на нее и переместился на полметра в сторону.

Ся Фэн не ожидал, что у этого человека были слабые ноги и ступни, и ему стало немного неловко, но он не мог ничего сделать.

Черепаха достала из рюкзака еще один лист бумаги и разложила его рядом с собой. Ся Фэн похлопал себя по штанам и сел рядом с ней.

Время шло, и от скуки он начал внимательно рассматривать двоих братьев рядом с собой.

Заметив, что Ся Фэн смотрит на него, младший брат, который только что спорил с ним, сверкнул на него глазами.

— Чего пялишься, пацан?

Ся Фэн взял у Черепахи банан и, очищая его, сказал.

— Почему ты такой нервный? В этой комнате всего двадцать человек. Все молчат. Почему я не могу на вас посмотреть?

— Не говори, что я тебя не предупреждал, не ищи себе неприятностей.

— Фу, кого ты хочешь испугать?

В этот момент Ся Фэн полностью расслабился. Он знал, что эти люди, как и он, были «зайцами». Проще говоря, тигр должен лежать, а дракон свиваться. В такой ситуации никто не смел устраивать разборки.

Откусив банан, Ся Фэн продолжал небрежно.

— Товарищ, тебя нужно критиковать. Не будь таким раздражительным по поводу и без. Ты же младший, а тот, кто рядом с тобой, старший. Посмотри, какой разумный твой старший брат.

Сказав это, Ся Фэн достал еще один банан и протянул его Старшему Брату в шляпе.

— Брат, мы оба из-за края света, давай поедим банана.

http://tl..ru/book/110944/4347300

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии