Глава 104
## Глава 104. Подделка соевого соуса (3)
Мужчина с полотенцем на плече снял с трехколесного велосипеда груз красных ведер и быстро перелил соевый соус в бутылки, которые принесли с собой.
"Смотрите, все! Вот этот негодяй – ради наживы подмешивает речную воду ко всем продуктам. Смотрите, уже через три-четыре дня в доме появились мелкие червяки! Странно, если такой соевый соус – не яд!"
"О боже, там правда червяки! Как страшно!"
"Я должна бежать домой и посмотреть, все ли у нас в порядке?"
Джин Чанчжу, наконец, понял, что происходит: "Не клевещите на меня. Я никогда не продавал соевый соус, разбавленный речной водой!"
"Я собственными глазами видел, как ты мешал воду из реки с соевым соусом!" Мужчина с черной родинкой на подбородке указал на Джин Чанчжу и фыркнул: "Примерно пять-шесть дней назад, когда ты проходил через деревню Чецянь, недалеко от нее протекала река. Вода в ней была чистой. Когда ты увидел, что никого рядом нет, ты спустился к реке, набрал воды и смешал ее с соевым соусом. Тогда я не знал, что ты делаешь, но утром, когда хотел налить немного соуса на завтрак, обнаружил, что с ним что-то не так, и только потом понял, что случилось.
"У меня в семье – единственная проблема, поэтому, возможно, я бы и забыл о ней. Но я спросил четыре-пять семей подряд, оказалось, что у всех такая же ситуация. Мы не можем просто так оставить это. Это не просто проблема, это серьезное мошенничество, которое может угрожать здоровью. Это случайность, поэтому мы долго ждали тебя, надеясь, что ты дашь нам объяснение".
"Да, если ты не сможешь объясниться, мы вынуждены отвести тебя в полицейский участок и предоставить полиции правосудие," – добавил Го Цзы.
"Чанчжу, неужели это ты? Ты же хороший парень! Я верю, что ты не мог бы сделать такое," – дядя Ци, стоя на стороне Чанчжу, посмотрел на ведро с соевым соусом, а затем на Чанчжу.
"Да, Чанчжу, мы тоже верим тебе," – кивнул юноша, тоже не веря, что Чанчжу мог бы такое совершить: "Просто в их соевом соусе правда есть червяки. Неужели что-то не так с производителем соуса?"
Чанчжу только продавал соевый соус, а не производил его. Даже если что-то не так с соусом, это никак его не касалось.
"Не пытайся переложить ответственность. Все дело только в нем," – мужчина с черной родинкой, упершись кулаком в Чанчжу, рявкнул: "Сегодня я должен дать тебе урок, раз ты продаешь подделки!"
"Почему вы бьете человека?!"
"Он продал нам фальшивку, его же бьют! Ему еще повезло, что отделался только побоями. Он должен заплатить компенсацию – тысячу на семью, или мы отправим его в полицию!"
Решать им – платить или оказаться за решеткой.
"Я не продавал фальшивку. Вы понятия не имеете, где они ее достали," – Чанчжу, получивший удар в лицо, распух.
"Продолжаешь лгать!" – Противник уже замахнулся кулаком, но, прежде чем успел ударить, его кулак вовремя перехватила высокая фигура.
"Кто ты такой?" – Мужчина с черной родинкой, державший кулак в чьих-то руках, рассердился, узнав, что перехватил его кулак молодой человек.
"А ты кто такой?" – Ху Сяннань сбросил его кулак легким движением, и противник отшатнулся на несколько шагов.
"Он продает подделки, неужели его нельзя бить?" – Го Цзы усмехнулся, заметив, что его товарищ не получает должного "обращения".
"Папа, мама, вы в порядке?" – Джин Яо только что вышла с вокзала и направлялась на фабрику соевого соуса. Она случайно столкнулась со своим зятем и матерью.
Она не знала, что произошло, но ей сказали вернуться домой поскорее, сказав, что дома случилась беда.
Дома ее ждала картина – кто-то избивал ее отца.
Джин Яо с холодными глазами смотрела на четверых человек. Ее ледяной взгляд заставил их почуять опасность.
"Я в порядке," – ответил Джин Чанчжу.
"Папа, кто эти люди? Что они хотят?" – Джин Яо, глядя на четверых, спокойно спросила: "Мы из деревни Чецянь, а ваш отец – нечистый на руку делец. Чтобы заработать побольше денег, он подмешивает речную воду в соевый соус. Вы тоже, наверное, из его шайки, неужели вам не страшно есть испорченную еду? Воду, которая, Бог знает, насколько грязная! Если мешать туда грязь, то это может испортить желудок, а есть же такое – и вовсе умереть."
Джин Чанчжу встревожился, услышав это: "Яо Яо, ты должна верить папе. Папа никогда бы не сделал такого!" – как же он мог такое сделать?
"Папа, я верю тебе, ты бы никогда не сделал этого," – конечно, Джин Яо ему верила.
"Вы – черное сердце!" – Заметив, что даже после побоев Чанчжу не признаётся, они захотели снова избить его, но не могли – и вместо этого принялись ругаться.
"Черное сердце?" – Джин Яо, откинув прядь волос со лба, сказала: "Раз уж заговорили о черных сердцах, давайте поговорим. Вы сказали, что мой отец подмешивает речную воду в соевый соус, чтобы продать больше. Но тогда возникает вопрос: как вы знаете, что именно мой отец продал вам этот соевый соус? А вдруг вы купили просроченный товар по дешевке?"
"Ты просто пытаешься оправдаться! Примерно полмесяца назад в нашу деревню пришел продавец соевого соуса. Мы, в основном, все купили. Вы только спросите у людей в деревне. Утром я заказала немного соуса, чтобы приготовить завтрак, но там были эти маленькие белые червяки. Я спросила у нескольких семей в деревне, у них та же проблема. Неужели у вашего соуса что-то не так?" – мужчина с черной родинкой, указав на красное ведро, громко сказал: "Все, посмотрите! Вот этот соус, который мы сейчас разлили. Кто из вас посмеет есть такой соус? Кто съест эти испорченные продукты прямо сейчас? Съешьте – и я дам вам пятьдесят юаней!"
В толпе были только те, кто хорошо знал семью Джин Чанчжу, и, увидев происходящее, они нахмурились.
Там уже появились червяки, кто посмеет есть такое? Кто знает, к чему это может привести?
"Давайте так, если вы докажете, что этот соевый соус – мой, или я докажу, что он не мой, что вы сделаете? Выплатите компенсацию?" – Джин Яо, бросив один взгляд, поняла, что соус в ведре – подделка.
"Хорошо," – Го Цзы ждал именно этих слов: "Мы как раз об этом и говорили. Вы просто заплатите всем нам понемногу – по тысяче юаней на семью. Мы четверо, естественно, примем деньги и забудем о произошедшем. Но, claro, если мы купили подделку, у нас есть право сообщить о мошенничестве. А как с этим поступят власти, мы не знаем."
"По тысяче на семью?" – Губы Джин Яо холодно изогнулись: "Вы смелые!"
Сделав паузу, она холодно посмотрела на четверых человек: " Если это действительно мой отец продал вам подделку, то я выплачу вам деньги немедленно. Естественно, если вы подстроили все это, или Цзыву все это придумал, то вы должны выплатить нам вдвое больше."
Вдвое? Это восемь тысяч!
Мужчина с полотенцем вздрогнул. Маленькая девочка – и такая дерзкая! Она посмела попросить восемь тысяч!
В те времена, хоть жизнь и стала лучше, чем раньше, но где найти восемь тысяч?
"Ты видела вообще восемь тысяч? Как посмела просить восемь тысяч?" – Го Цзы грозно посмотрел на Джин Яо: "Все взрослые в семье мертвы, и ты, девчонка, ведешь переговоры".
Они пришли устраивать разборки с Джин Чанчжу, и им было не до игры с маленькой девочкой.
"А ты чего, боишься? Я уже взрослая, не девчонка. Если ты посмеешь – убирайся отсюда. Если посмеешь, я согласна на пари!" – Неужели они решили воспользоваться моим положением, чтобы показать свою силу? Не думайте, что я бесхребетная, раз вы решили поиздеваться!
"Пари – так пари, мы не боимся!" – У них есть веские доказательства, они все предусмотрели. Неужели они боятся маленькой девочки?
Мужчина с полотенцем потянул за рукав Го Цзы, уводя его в сторону: "Го Цзы, ты должен подумать! Ставка – восемь тысяч! Если проиграешь, мы не заплатим!"
Го Цзы попросил их прийти, чтобы оказать ему услугу.
Он слышал, что эта семья обидела его сестру, Го Хун. Они пришли сегодня, чтобы дать им урок, чтобы они больше никому не перечили, а заодно и забрать немного денег себе.
"Трусишка!" – Го Цзы не верил в это зло: "Все соевые соусы на свете выглядят одинаково, я не верю, что это именно он. Если они докажут, что это он, подождите, деньги вам отойдут!"
"Ты сам это сказал. Если выиграешь – все деньги поделят. Если проиграешь – платить будешь сам!" – Все не дураки. Легко говорить о верности, когда не касаются деньги. А если придется платить самому, то верность, и прочие приличия, уходят на второй план.
(Продолжение следует)
http://tl..ru/book/110715/4189373
Rano



