Глава 110
## Глава 110: Ху Сяннань, ты мерзавец!
## Глава 113: Ху Сяннань, ты мерзавец!
Ху Сяннань, этот зверь, этот мерзавец! Яояо его спасительница, как он мог так поступить?!
Да, надо вызывать полицию. Но… Вон тот парень — явно бандит. А что, если они забьют Яояо? Проклятый Ху Сяннань, лишь бы мне его поймать, я его заставлю пожалеть о содеянном!
"Лань Сяоли, Лань Сяоли!" Ху Донг помчался обратно на фабрику соевого соуса, схватил Лань Сяоли за руку, не давая ей сказать ни слова.
"Ты что творишь?! Не умеешь разговаривать нормально?" Она отбросила его руку и гневно посмотрела на него. "Что за дела тебе до меня? Не знаешь, что у меня семья есть?! Что ты вообще делаешь?!!"
Ху Донг, наконец, понял, что натворил: "Извини, извини! Я был в панике, случилось такое… моя Яояо…"
"Что с Яояо? Что случилось?" Лань Сяоли, услышав, что с Яояо что-то произошло, забыла про то, что Ху Донг держал ее за руку, и поспешно спросила.
Ху Донг оглянулся, чтобы убедиться, что рабочие фабрики их не слышат, и прошептал: "Яояо похитил этот подонок Ху Сяннань! Я своими глазами видел, как он затащил ее в машину. Я не знаю, куда он ее увез".
Негодяй, чудовище!
Если бы он знал, что произойдет, он с Яояо не помогали бы ему, а задушили бы его, не дав вздохнуть.
"И ты тоже, почему не пошел за ними?" Лань Сяоли побледнела. "Давайте, быстрее! Яояо же, девушка, нужно ее спасать!".
"Пойдем!". Ху Донг повел Лань Сяоли к переулку, где они снимали комнату. На улице было мало прохожих, ни одной машины.
"Я всегда думала, что Сяннань хороший парень, но почему он вдруг похитил Яояо?" Лань Сяоли общалась с Ху Сяннанем последние несколько дней, и ему было сложно поверить, что тот способен на такое.
"Это моя вина. Всего несколько часов назад, я видел, как он держал Яояо за руку, и спросил, не хочет ли он стать нашим зятем. Он тогда замотал головой. Я рассердился: "Не хочешь быть нашим зятем? Мой зять, ему ни в коем случае нельзя держать Яояо за руку, нельзя влюбляться в нее!" Я прочитал ему лекцию, подумал, что он понял.
Ху Донг разозлился, вспоминая Ху Сяннаня, этого мерзавца, этого зверя: "А он, увидев, что я против его связи с Яояо, просто похитил ее!".
Вспомнив что-то, Ху Донг показал жестом: "К нему подошел высокий, накачанный парень, весь в татуировках, назвал его "брат". Я подумал тогда: Ху Сяннань точно не просто так!".
"Брат?" Лицо Лань Сяоли перекосилось от страха: "Не может быть, чтобы он был из банды! Если Ху Сяннань из банды, все очень плохо…".
"Скорее всего, он… ", — Ху Донг сомневался: "В общем, кто-то, кто старше его, называет его "старший брат", "младший брат", "малыш" …".
"Это Ху Сяннань". Лань Сяоли стиснула зубы. "Я так ошибалась в нем! Но что нам теперь делать? Где его искать? Давайте вызовем полицию!".
"Моя дорогая, если ты знаешь, кто этот парень, разве ты посмеешь вызывать полицию? Если он разозлится и станет угрожать Яояо… "- Ху Донг показал, как перерезают горло.
"О боже, не пугай меня так! Нужно найти его, любой ценой! Давайте искать раздельно! Главное — найти Яояо как можно быстрее". Она не хотела даже думать о том, что может быть.
"Я искал тебя, чтобы узнать, не знаешь ли ты кого-нибудь из банды. Если ты будешь знать кого-нибудь, нам будет легче найти его". Они вдвоем побежали в том направлении, куда уехала машина.
"На самом деле, я знаю одного парня, с которым мы выросли. Говорят, он всякой гадостью занимается, еще и главарь какой-то. Может, сходим к нему?" Лань Сяоли сама собой вспомнила, когда Ху Донг еще не спросил.
"Ты правда знаешь его? Можешь связаться?"
"Говорят, открылся караоке-бар. На какой улице? Ах, да, на Донцзянь. Давай быстро туда" — Лань Сяоли была в панике, схватив Ху Донга за руку, она остановила велорикшу.
"Мастер, караоке-бар "Красный Журавль", быстрее!"
Ху Донг заметил, что Лань Сяоли держит его за руку, и отвел взгляд, делая вид, что не замечает.
Только когда Лань Сяоли села, она осознала, что натворила, и отдернула руку: "Ладно, все, ясно". Она просто дернула его.
Все ясно, больше никто ничего не скажет.
Стоя у входа в "Красный Журавль", Лань Сяоли чувствовала себя неловко. Всю свою жизнь она ни разу не была в подобного рода заведении.
Глядя на странных мужчин и женщин, входящих и выходящих из караоке-бара, она инстинктивно хотела отойти в сторону.
Ху Донг чувствовал себя в этой ситуации куда комфортнее.
Он уже бывал в местах намного шумнее и опаснее этого караоке-бара, так что мелкие заведения его не пугали.
"Вот?".
"Должно быть". Она не была уверена. Просто слышала, что бар находится здесь.
"Тот парень, скорее всего, должен тебя знать", — Ху Донг, глядя на испуганное лицо Лань Сяоли, произнес подозрительным тоном.
"Мы давно не виделись". Она вышла замуж, а он пропал, так что давно не встречались.
"Но ты же его знаешь, пойдем, посмотрим, чем твой "брат" занимается". Ху Донг, с важностью входя в бар, уверенно двинулся вперед.
Ее "брат"? Лань Сяоли хотела возразить, но, глядя на ситуацию, взяла себя в руки и решила не спорить с ним в этот раз.
Мужчины и женщины ходили группами, виляя бедрами, отдыхая и веселясь, от чего у нее разбегались глаза.
Лань Сяоли подошла к стойке и спросила у бармена: "Брат, можешь сказать, ваш хозяин есть? Я — его "пушистая девочка". Если ты что-то нужно, на него спроси".
Бармен посмотрел на Лань Сяоли, которая стояла в рабочей одежде, ей явно не место в такой обстановке, так что он не воспринял ее слова серьезно: "Извини, много людей хочет увидеть хозяина".
"Я действительно "домашнее животное" хозяина! Я прошу вас, дело срочное".
"Ты умеешь этого человека называть? Ты даже не умеешь его правильно назвать, а просишь передать ему сообщение! Как зовут тебя? Я скажу", — Ху Донг был в отчаянии от ее глупых действий.
"Чжу Ляньтянь". Имя отца спереди, имя матери — сзади.
Его отец кажется, совершил преступление и сидел в тюрьме. Мать вернулась к своим и сама его воспитывала. Несколько лет назад ее не стало. Он оказался сиротой и болтался по улицам, никого не осознанно окружаясь осознанно никого.
"Смотри".
Ху Донг постучал пальцами по стойке: "Позовите Чжу Ляньтяня и скажите ему, что его брат пришел и просит его выйти и встретить его".
Бармен даже не посмотрел на него: "Извини, наш хозяин не Чжу Ляньтянь".
Чжу Ляньтянь… Какое деревенское имя! Как хозяин может так называться?
"Может я ошибся, он вообще не владелец этого заведения", — Лань Сяоли тоже была в панике. Чжу Ляньтянь был их последней надеждой найти Яояо и отказываться от него они не могли.
"Ладно, шансов нет", — лицо Ху Донга покрылось облаком печали.
Они вышли из "Красного Журавля", полные разочарования, и собирались уходить. Но вдруг они заметили в недалеке машину. Молодой человек наклонился и отворил дверь автомобиля, прося молодого человека с зачесанными волосами сесть в машину.
(Конец главы)
http://tl..ru/book/110715/4189486
Rano



