Глава 113
## Глава 113. Неизвестное Происхождение
Жу Бутянь щелкнул зажигалкой, гася пламя. Он бросил ее Ху Сяннаню: "Мужчина, действуй".
В его понимании, любой, кто делает что-то для женщины, — мужчина.
Ху Сяннань равнодушно взглянул на него.
"Ну же, покажи мне, на что ты способен", — Жу Бутянь сделал шаг вперед, протягивая руку.
Ху Сяннань спрятал зажигалку в карман и тоже шагнул навстречу.
Война вот-вот разразится.
Маленькая машина с грохотом въехала на площадку. Задняя дверь распахнулась, и из нее выскочила женщина.
Ее кожа была фарфоровой белизной, словно луна.
Услышав этот голос, Ху Сяннань был очарован. Это была Цзинь Яо.
"Иди на юг", — проговорила она, обращаясь к нему.
"Мастер, эта женщина очень опасна. Мы не равны ей. Мастер, не дайте ей сбежать", — трое сопровождающих боялись обвинений в нерадивости и не смели признать свое поражение перед женщиной. Они лишь повторили ее слова, надеясь, что Мастер Мао возьмет ситуацию под контроль.
Глаза Мастера Мао потемнели, он усмехнулся и опустил руку: "Схватите эту женщину".
Черт возьми, они даже не могли посмотреть на женщину, бесполезные существа.
Толпа, стоявшая за спиной Ху Сяннаня, ринулась к Цзинь Яо.
Ху Сяннань обернулся, раскрыв лук, защищая Цзинь Яо, не давая никому приблизиться.
Увидев это, Ху Донг был ошеломлен, а Лань Сяоли, разумеется, окаменела.
Жу Бутянь с интересом наблюдал за мастерством Ху Сяннаня. Каждый его удар был точен и агрессивен, словно он был выкован в суровых тренировках. В его движениях не было никакой случайности.
В его голове зародилась тревога: кто этот человек? Почему он здесь?
Ху Донг, наконец, пришел в себя: "Сяннань, иди сюда. Этот брат Жу — младший брат твоей сестры Лань. Думаю, он лучше того толстяка. Иди сюда".
"Да, Сяннань, приведи Яояо сюда, Бутянь не причинит ей вреда", — Жу Бутянь пообещал помочь найти кого-то, значит, он точно не причинит им зла.
"Я пойду туда, а ты разберись с ними", — усмехнулась Цзинь Яо. Они посмели похитить мою тетю! Если сегодня они не увидят, насколько она могущественна, то в следующий раз они точно будут ее похищать.
Ху Сяннань кивнул, с задумчивым взглядом, бросил Ша Мао короткий жест, приглашая его подойти.
Ша Мао знал его силу. Как он мог пройти мимо? На его лице не было ни гордости, ни злобы, только осторожная улыбка: "Брат, брат, брат был неправ. Брат не должен был похищать твою жену. Брат, прости меня на этот раз, в следующий раз я не осмелюсь".
Черт возьми, все бесполезные! Если бы они пришли на несколько минут позже, Ху Сяннань бы уже полностью встал на сторону Жу Бутяня, как сейчас.
Какая неудача!
Тонкие губы Ху Сяннаня были плотно сжаты, его жесткое, четкое лицо словно покрыто инеем. Он выглядел пугающе, его глаза были острыми, как у орла.
Эта группа людей посмела похитить Яояо и даже угрожала ему ею!
Удар прямо в челюсть толстому коту.
Тот не устоял, откинулся назад и упал.
Но его приспешники не смели выходить вперед, лишь тревожно наблюдали.
"Этот удар — лишь урок. В следующий раз я убью всю твою шайку", — его женщину посмели тронуть, и он правда думает, что он мертв? Сирена полицейской машины раздавалась все ближе.
Жу Бутянь усмехнулся: "Толстый кот, ты вызвал полицию?"
Ша Мао замотал головой: "Не я".
"Я вызвал полицию", — Ху Сяннань спокойно подошел к Жу Бутяню: "Я боялся, что ситуация станет неуправляемой, поэтому по дороге сюда вызвал полицию".
Сегодня у него есть шанс, шанс поймать и Толстого Кота, и его сообщников сразу, поэтому он вызвал полицию.
Лицо Ша Мао изменилось: "Черт побери, ты полицейский?"
Жу Бутянь тоже посмотрел на него, ожидая ответа.
"Нет", — покачал головой Ху Сяннань.
Но в тот момент он действительно сделал это, с одной стороны, чтобы более эффективно спасти Яояо, а с другой — у него действительно была идея поймать всех.
Приехало немало людей, человек сорок-пятьдесят.
Среднего возраста мужчина в полицейской форме шел впереди с молодым человеком. Он посмотрел на собравшихся и нахмурился: "Эй, темная ночь, неподходящее время для драки. Похоже, победитель уже определен. Как насчет того, чтобы мы все прогулялись вместе?"
Этот мужчина по фамилии Бай, капитан правоохранительного отряда. Несмотря на шуточный тон, он был бескорыстным человеком.
"Ха-ха", — Ша Мао вытер кровь с уголка губ и с улыбкой подошел: "Капитан Бай, вы правы, мы, братья, просто соревновались. Нет победителя".
"Да, капитан Бай, мы все законопослушные граждане, никакие не теневые личности. Если вы беспокоитесь о моем караоке-баре, можете зайти сейчас и проверить, нет ли там ничего грязного", — Жу Бутянь тоже вышел вперед.
Удивительно, что эти двое, которые минуту назад были врагами, перед капитаном Баем стали словно братья.
"Правда? Я уверен, что ничего не произошло".
"Конечно, просто у старого хряка и меня чесались руки, так что мы вышли обсудить дела". Я проклинал Ху Сяннаня до смерти, этот ублюдок осмелился вызвать полицию.
Молодой человек, стоящий перед капитаном Баем, был примерно такого же роста, что и Ху Сяннань, и имел схожий темперамент. Он стоял, оглядываясь по сторонам. Наконец, его взгляд упал на Ху Сяннаня, и он спокойно подошел: "Капитан Бай, этот человек выглядит очень подозрительно. Как насчет того, чтобы вернуть его и задать пару вопросов?"
Ху Сяннань: "…"
Этот человек явно болен. У него что-то не так с глазами.
"Молодой Мастер Чжан сказал, что у него проблемы, значит, так оно и есть", — капитан Бай не мог ослушаться Молодого Мастера Чжана, который прибыл из столицы непосредственно для расследования этого дела.
"Брат, по мне, вокруг тебя витает злая аура. Ты не простой человек. Где твоя карточка? Покажи ее нам, мы проверим твои данные", — Чжан Лунъюэ смотрел на Ху Сяннаня злыми глазами.
Цзинь Яо почувствовала холодок.
Черт возьми, кто этот? Он заинтересовался Ху Сяннанем? Значит, нужно забрать его отсюда.
Ху Сяннань посмотрел на собеседника, который смотрел на него с насмешкой. Кожа того была белее, а рост ниже.
"Он хочет забрать меня, потому что я выгляжу как плохой человек".
"Моя интуиция всегда верна. Покажи мне свою карточку".
Конечно, у него была поддельная карта.
"Офицер", — с улыбкой подошел Ша Мао: "Вы правы. Этот человек происхождения неизвестного. Два дня назад он попросил моих людей сделать ему поддельную карточку. Мы добропорядочные граждане, зачем вам помогать ему в таких делах? Офицер, вы должны забрать этого человека и провести тщательную проверку. Он может быть международным преступником, жестоким и хитрым, который сбежал в наш тихий городок".
"О, в таком случае, его действительно нужно вернуть для допроса", — кивнул Чжан Лунъюэ: "Заберите его и отведите в участок для тщательного расследования".
(Конец главы)
http://tl..ru/book/110715/4189533
Rano



