Поиск Загрузка

Глава 85

## Глава 85. Цветок на выданье

## Глава 86. Цветок на выданье

Слова Хэ Цинроу заставили Хэ Чжэньцзяна рассмеяться и одновременно расстроиться. Он даже слова с этой девушкой не успел перемолвить, а уже якобы попал под ее чары.

"Цинроу, не ерничай, возвращайся домой." — пробормотал Хэ Чжэньцзян. — Продолжай так, и ты заставишь меня покраснеть.

"Брат, ты, что, очарован ее красотой? Давай, пошли домой, я не позволю тебе быть с ней!"

"Цинроу, ну сколько можно? — Хэ Чжэньцзян отстранил сестру. — Она — моя подруга, не такая, как ты себе представляешь. Если ты продолжишь в том же духе, я действительно разозлюсь!"

У Хэ Чжэньцзяна голова пошла кругом. Вот единственная его младшая сестра, которую родители баловали, а она, с детства привыкшая делать все по-своему, продолжала свое упрямство.

"Ты жесток, ты второй раз относишься ко мне плохо из-за нее. Больше не хочу быть твоим братом!" — со слезами на глазах, словно обиженная, убежала Хэ Цинроу.

Хэ Чжэньцзян, наблюдая, как сестренка уходит, хлюпая носом, беспомощно сказал Цзинь Яо: "Цинроу избалована, не обращай на нее внимания."

"Да я и не обращаю." Эта малышка, не доросшая до ума, не стоит внимания.

"Спасибо," — улыбнулся Хэ Чжэньцзян, с хитрецой прищурившись. — Не знаю почему, но у меня такое ощущение, будто моя сестра — маленький ребенок, а ты — ее родитель. Хотя по годам вы примерно одногодки.

"Ребенок из бедной семьи рано взрослеет, ты же знаешь," — игриво подмигнула Цзинь Яо. У нее тело девятнадцатилетней девушки, а ум — почти пятидесятилетней женщины, конечно, опыт у нее совсем другой.

Хэ Чжэньцзян, заметив ее живые глаза, на миг рассеялся. Он и не думал, что она такая игривая. Ни капли холодности в ней нет. Забавная девушка.

"Эту фразу только девятнадцатилетняя девушка могла сказать. Ты раньше была слишком взрослой." — особенно во время разговоров о бизнесе, её взрослой манеры не было ни следа.

"Люди все растут, это вопрос времени. Если тебе не хочется есть, пошли," — Цзинь Яо вернулась к своему холодному тону, повернулась и пошла вперед.

Хэ Чжэньцзян, услышав резкую смену тона, замер, сердце его забилось быстрее. Он поспешил догнать ее. — "Я рассержен, я не хотел сказать, что ты старая, я просто хотел похвалить тебя." Он хотел сказать, что она умная, способная и красивая, но слово дал "взрослой", и беда.

Разве она рассержена? Смотри, как он громко говорит. Обычно он умеет говорить, но в критические моменты его словами не владеть.

"Ты слишком много думаешь" — бросила Цзинь Яо, кинув на него быстрый взгляд.

Эти слова ее не обидели.

"Я тоже поеду в Фэн'ань, может, и у меня будет такая честь". За ужином Хэ Чжэньцзян смотрел на Цзинь Яо, и его слова имели скрытый смысл.

"Конечно. Тогда мой бойфренд и я будем тебя ждать," — Цзинь Яо улыбнулась, не вольно сжав губы. Она не знала, что делает Ху Сяннань, и как будет дальше.

Счастливая улыбка на лице Хэ Чжэньцзяна исчезла, словно туман: "У тебя есть бойфренд?". Он думал, что она свободна.

"Хм," — на текущий момент он точно мой бойфренд, а что будет дальше, не знаю.

Хэ Чжэньцзян почувствовал необъяснимую разочарованность. "Как жаль."

Он наконец встретил девушку, которая привлекла его внимание, но у нее оказался жених.

В последующие дни Хэ Чжэньцзян повёл Цзинь Яо в несколько магазинов. Ради Хэ Чжэньцзяна Цзинь Яо сделала несколько символических заказов, говоря, что вернется, чтобы забрать товар и посмотреть на результаты продаж.

Для Цзинь Яо главное, чтобы Хэ Чжэньцзян хотел попробовать. "Тебе действительно нужно уехать сегодня вечером? Ведь, кроме магазинов, в Наньчэне много интересных мест, которые можно посмотреть." Хэ Чжэньцзян разочаровался, узнав, что ей нужно уехать.

"Нет, у меня еще дела дома, я приеду в следующий раз, когда появится новая продукция". — Цзинь Яо была благодарна Хэ Чжэньцзяну за помощь.

Надо сказать, Хэ Чжэньцзян — добрый, вежливый и прекрасный человек. К нему у нее была только хорошая симпатия, не такая как к Ху Сяннаню. Ей хотелось его съесть, не медля.

"Ладно". Хэ Чжэньцзян кивнул, взял ручку и написал несколько номеров на бумаге. Затем он вручил Цзинь Яо листок: "Вот номер моего офиса. А это номер моего пейджера. Если что-то случится, ты можешь мне позвонить. Когда нибудь я тебе перезвоню."

Цзинь Яо взяла записку и кивнула: "Спасибо за эту поездку в Наньчень. В следующий раз, когда ты приедешь в Фэн'ань, я проведу тебя по городу".

"Договорились". — на лице Хэ Чжэньцзяна сияла ясная улыбка. Ей всего девятнадцать, у нее еще впереди вся жизнь. Она не знает, как сложатся ее отношения с бойфрендом. Может быть, когда-нибудь, у нее будет шанс.

Подумав об этом, он осторожно взял упаковочный пакет: "Не знаю, что тебе подарить. Я просто взял комплект модной одежды из одежного отделения. Не знаю, понравится ли тебе."

"Спасибо, ты очень внимателен" — Цзинь Яо не кокетничала, а приняла подарок от Хэ Чжэньцзяна.

Хэ Чжэньцзян проводил Цзинь Яо на вокзал и, наблюдая, как она садится в поезд и исчезает из виду, почувствовал пустоту в душе.

Цзинь Яо, я жду нашей следующей встречи.

Ее путь лёг через станцию пересадки в городе Лошань. Там она вышла из поезда и в вагоне просмотрела информацию о нескольких фирмах.

Лошаньское агентство по сбыту находилось в старом небольшом доме в западном стиле, построенном в начале века. Керамическая плитка на фасаде отваливалась кусками, оставляя после себя пятна. Дом выглядел очень старым.

Цзинь Яо посмотрела на окружающее ее место. Внутри было всего два-три покупателя, не так много, как ожидалось.

Кажется, после реорганизации Лошаньского агентства по сбыту дела не очень хорошо идут. В этом случае, даже если она зайдет туда, чтобы попросить деньги, то ничего не получит.

Войдя, она услышала спор женщины с продавщицей.

"Эта ткань — бракованная. Я ее не беру, верните деньги".

"Извините, проданные товары обмену и возврату не подлежат," — ответила продавщица, девушка в яркой помаде. Она выглядела молодой и смотрела в ручное зеркальце.

"Как можно продавать бракованные ткани и затем отказывать в обмене?". Женщина волновалась — "Посмотрите все, здесь есть царапина, это испортит внешний вид".

Девушка отложила зеркало и сказала с пренебрежением: "Ты вынесла ткань, а потом пришла ко мне, чтобы обменять ее. Я не знаю, ты ее случайно где-то поцарапала. Отдай это поврежденную тряпку. Как я теперь ее продать?"

"Как ты можешь так говорить? Я просто дошла до двери и никуда не шла. Ты не можешь так вести бизнес. Ты продала мне бракованную ткань, а теперь ложно обвиняешь меня, что она испорчена. Это очевидно бракованная ткань".

"Ты не смотришь куда ты ткнешь пальцем сейчас. Обвиняешь меня. Ты сама ее видела, не знаешь, была она испорчена или нет. Хочешь обменять, доплати два юаня, еще и цена дешевая была. Хочешь обменять на хорошую ткань, доплати два юаня".

"Ты, ты…" — Женщина не могла рассуждать от злости. Она указала пальцем на девушку и замолчала. Затем, взяв ткань, вышла из магазина. "Ну и невезет же мне. Купила у них, а в следующий раз не поеду в это место. Из них настоящих животных не сделаешь ".

Она действительно была в ярости. Она давно слышала, что Лошаньское агентство по сбыту славится грубым отношением к клиентам, но она не ожидала, что все будет так плохо.

(Конец главы)

http://tl..ru/book/110715/4189033

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии