Глава 89
## Глава 89: Возвращение с дерзостью
## Глава 90: Возвращение с дерзостью
Ху Донг, в идеально сидящем костюме, с блестяще уложенными волосами и портфелем в руке, выглядел настоящим бизнесменом.
"Дядя, я немного сходил, поиграл в большую игру. Посмотри, какой ты стал. Даже не скажешь, откуда взялся этот большой босс." Цзинь Яо, глядя на дядю, одетого будто элитный работник, готова была его отшлепать.
"Когда ведешь дело с крупной компанией, имидж, конечно, важнее всего. Вот, посмотри на заказ." Ху Донг не слишком беспокоился о своем собственном внешнем виде.
"Яо Яо, посмотри, сколько там нулей!" Лань Сяоли достала заказ и, увидев вереницу нулей, вскрикнула от удивления.
Цзинь Яо взяла заказ и внимательно изучила его. Ее глаза заблестели.
"Это сто тысяч?"
Лань Сяоли не верила своим глазам: "Это заказ на сто тысяч юаней!"
"Да, смотри внимательно, это не сто тысяч бутылок, а заказ на сто тысяч юаней." Ху Донг смотрел с гордостью.
"Сто тысяч юаней?!" Директор Юань, выхватив заказ у Лань Сяоли, внимательно его просмотрел. Увидев нули, он рассмеялся: "Действительно, заказ на сто тысяч юаней!"
Он никогда не видел такого крупного заказа. Сто тысяч юаней! Сколько же времени понадобится, чтобы его выполнить? Может, и за целый месяц не управиться.
"Дядя, я и не думала, что ты такой шустрый. Старый конь борозды не испортит. Пока ты бездействуешь, всё тихо, но стоило тебе взяться за дело, как сразу такой успех, что даже пугает." Заказ на сто тысяч юаней – это действительно неплохой старт для фабрики соевого соуса.
"Конечно, не нужно смотреть, кто сделал этот шаг. По veteranу сразу видно, когда он вступает в игру". В глазах Ху Донга загорелся азарт.
"Не заметила, что ты такой бизнесмен," – Лань Сяоли бросила на него взгляд.
Ху Донг смутился: "Да не, просто… просто так получилось."
"Дядя, с фабрикой всё налаживается, отличный знак. Завтра дядя устраивает банкет у нас дома, и мы уже собираемся ехать."
"Как это? Если я сегодня не вернусь, вы устроите банкет и не дождетесь моего возвращения?!" Ху Донг был недоволен. Хорошо, что он вернулся сегодня. А если бы не вернулся, пропустил бы банкет племянницы. И даже не узнал бы о нем.
"Ты всё-таки возвращаешься?"
Группа людей вышла с фабрики, все были в приподнятом настроении, на лицах сияли улыбки.
У фабрики соевого соуса уже в начале работы появились заказы на сотни тысяч юаней, что сулило ей небывалый успех.
"Яо Яо, слушай, у меня есть друг, который работал в Шэньхае. Он разбогател, открыл большую компанию. Когда я ему рассказал, он ответил: "Брат, ты спас меня тогда. Что твоё, то и моё, и вот тебе заказ на сто тысяч юаней", — Цзинь Яо не могла не заметить гордости в голосе Ху Донга.
"Дядя Донг, я и не знала, что ты такой влиятельный. У тебя есть братья в таком месте, как Дашэнхай. Непросто, говоришь." Ху Сяннан вовремя сделал комплимент.
"Да не только в Шэньхае. Не хвастаюсь, но везде, где я бывал, у меня есть братья. В Киото, на северо-востоке Китая… Братьев много." Его десятилетие за границей не прошло даром. У него действительно много братьев.
"Дядя, ты просто потрясающий. Отныне дела фабрики соевого соуса в твоих руках." Ху Донг – настоящая находка. Казалось, он никогда не знал печали, его оптимизм был заразителен.
"Такие люди как он, идеально подходят для ведения бизнеса."
"Это не такая уж простая задача," — похлопал себя по груди Ху Донг. — " Я ведь управляющий всем бизнес-отделом. Вам остаётся только наблюдать, как заказы на нашу продукцию польются рекой!"
"Хорошо, это не проблема."
"Ху Сяннан, ты умеешь водить трактор?" – Ху Донг, казалось, только сейчас заметил, что они уже давно едут на тракторе.
"Дядя Донг, ты только сейчас это понял?" — Ху Сяннан ухмыльнулся, глядя на наряд Ху Донга. — "Дядя Донг, ты так хорошо выглядишь в этом костюме. Если ты скажешь, что тебе восемнадцать, люди поверят."
"Ну, хватит шутить, парень. Как будто ты сам давно не 18-летний."
Трактор двигался дальше и вскоре въехал в деревню.
Въезжая в деревню, Ху Донг заметил, что дом полон народу. Вспомнив о банкете, он решил уже сегодня попросить соседей помочь с едой.
"Говорите, что это за девушка, четыре-пять дней в городе живет, и не домой едет? Не замужем, в городе не учится. Чего стыдятся? " Тетушка Дай, сидя за круглым столом во дворе, жаловалась соседям.
И объектом ее ругани была ни кто иной, как ее внучка Цзинь Яо.
"Тетька, я уже не маленькая, может я работу в городе нашла. Чего ты волнуешься?" Современное общество мало чем отличалось от прежнего. Женщинам не позволялось выходить из дома или бродить по улицам.
"Работа?" — Тетушка Дай фыркнула. "Если бы она была такая разумная, у меня бы зубы от смеха выпали."
"Яо Яо поступила в университет. Если будет хорошо учиться, в будущем найдет отличную работу. Не расстраивайся, в нашей семье и так студентки не было."
"Что хорошего? У ее отца работы нет, еще и студентку поддерживать? Девушка же! Хоть сто книг прочитай, никакой пользы. Замуж выйдет, и деньги мужу зарабатывать будет."
"Выходит, тебе все равно, будут у меня деньги или нет?" — Цзинь Яо, услышав ее слова, холодно ответила.
Тетушка Дай подняла голову и увидела Цзинь Яо, стоящую неподалеку. Она злясь посмотрела на нее: "Ты еще дерзаешь сюда вернуться? Почему бы тебе не сдохнуть в городе?"
Если ты не вернешься четыре-пять дней, кто знает, чем ты займешься в городе?
"Похоже, бабушка действительно хочет, чтобы у меня было как можно больше недостатков." Цзинь Яо насмешливо бросила взгляд на тетушку Дай и вошла в дом.
"Ты сволочь! Как ты с бабушкой разговариваешь? Ты когда-нибудь так с бабушкой говорила?" — Тетушка Дай неприятно удивилась холодному тону Цзинь Яо.
"Я учусь." Цзинь Яо не обращала внимания на мнение соседей, легко улыбаясь.
"Ну, посмотрите, вот вам и студентка! Не похожа ли она на студентку?" — Тетушка Дай хлопнула по столу и встала.
"Яо Яо, не отвечай ей. Твоя бабушка старая, пусть говорит, что хочет. Зачем тебе с ней спорить?" Дедушка Седьмой бросил взгляд на тетушку Дай и посоветовал Цзинь Яо.
"Тетька, посмотрите на вас! Конечно же, у нас в городе были важные дела, но после ваших слов кажется, что мы только ели и пили." Ху Донг был не в духе от слов тетушки Дай.
Он теперь человек, который заключил сделку на сто тысяч юаней, как же его можно оскорблять?
"Ты еще дерзаешь говорить! Если бы ты не шумел по сторонам, как бы Чанчжу продал хоть немного соевого соуса? Ты неудачник, а ты еще дерзаешь вернуться. Сегодня я обязательно выгоню тебя из нашего дома. Можно тебе хотя бы еду и питье вместе съесть у моей сестры, а она еще и чужих привела!"
Сказав это, она не раздумывая взяла из угла метлу, как будто Ху Донг сейчас же не уйдет, она его выгонит в прямом смысле.
(Конец главы)
http://tl..ru/book/110715/4189115
Rano



