Глава 125
В тесном крестьянском доме витал густой запах дыма и тревоги. Напряжение, как тучи перед грозой, висело в воздухе, давя на каждого члена семьи. Старик Хан, суровый и упрямый, сидел во главе стола, его морщинистое лицо было непроницаемо. Он, как всегда, был в центре внимания.
"В любом случае, я не пойду," пробормотал Хан Лин, младший из трёх сыновей, и в его словах сквозило обычное для него хитрое уклончивое поведение. "Ты же знаешь, я ничего не могу нести. Разве не конец мне в армии? К тому же, жена беременна, её нельзя оставлять одну."
Ян, его мать, скривилась, её взгляд был полон презрения: "Что ты несёшь? Кто кормит твою жену по будням? Чем ты занимаешься всё время? Не понимаю, как в нашем роду Хан оказался такой лентяй. Надо было выгнать тебя раньше. Даже в армии будешь только неприятности создавать. Там правила строже, чем дома. Никто не спасёт тебя, когда придёт время. Но всё равно, он же мой сын… Не могу быть так жестока…"
Она бросила взгляд на второго сына, Хана Куаня, которого, словно по воле случая, выбрала для отправки в армию.
Ли, жена Хана Куаня, задрожала всем телом. Словно её собственное сердце оборвали ей эту новость. Отец-в-закон говорил, что старший сын не может идти, а третий – негодяй. Он, несмотря на возраст, вечно лезет в неприятности и обязательно переложит вину на кого-нибудь. Свекровь же заботится только о младшем сыне, который, словно выросший в другом доме, никогда не обращал внимания на своих родителей. Значит, всё ляжет на плечи Куаня? Разве она, как женщина, сможет выжить и прокормить детей без него?
Её глаза увлажнились, и в них блеснули слёзы. Но она сдерживала себя, боясь перебивать отца-в-закон, до окончания разговора. Лишь горечь и обида душили её.
"Отец, мы все сыновья. Даже если меня не будет, второй сын с семьёй сможет содержать семью. Почему бы мне не пойти? Я старший брат, и должен взять всё на себя в случае чего…"
Хан Ху, старший сын, внезапно прервал молчание, его слова прозвучали мужественно и благородно. Он всегда был щедрым и самоотверженным, даже в критические моменты.
Ли и Хан Лин не смогли скрыть улыбки. Линь, жена Хан Ху, была готова поддержать решение отца-в-закон и успокоилась. Однако, слова мужа шокировали её, и она впала в истерику.
"Как ты можешь быть так жесток, скотина? У нас даже сына нет… Если ты уйдёшь и что-то случится, что будет с нами, женщинами? Кто продолжит род нашей ветви?! Если ты посмеешь уйти, я не выживу! Почему мы, женщины, такие несчастные? Мы должны иметь дело с безответственным мужчиной, который думает только о своих братьях! Разве он хоть раз думал о нас?! Боже, что же нам делать?"
Её крики раздавались по всему двору, доносились даже к соседям. Старик Хан и Ян были в гневе, и крики Линь только усугубляли ситуацию. Хан Ху был недоволен, жена постоянно его сдерживала, использовала его доброту в своих целях. Она никогда не была похожа на настоящую невестку: "Хватит, женщина глупая, тебе не стоит лезть в мои решения!"
Но Линь не слушала: "Почему ты не даёшь мне говорить? Ты считаешь меня своей женой? Думаешь, люди оценят твою самопожертвование? Они только подумают, что ты глуп. Какой из тебя старший брат! Я не вижу, чтобы они уважали тебя больше!"
Ян, видя, как Линь теряет контроль, прервала её: "Линь, замолчи! Чего ты ревёшь? Я ещё не умерла! Ты, у которой даже сына нет, позволяешь себе так себя вести! В других семьях давно бы развелись с такой невесткой! Мы ещё не приняли решение, кого пошлем. Если будешь так кричать, то собирай вещи и убирайся к родителям. В нашей семье такому поведению нет места!"
Ян, опечаленная и разочарованная, не могла сдержать свой гнев. Разве все ее сыновья не были её плотью и кровью? Она сердилась на них всех, но в первую очередь — на Линь.
Линь, и без того не очень уверенная в себе, боялась, что муж совершит глупость и пойдёт на войну. Она подчинилась свекрови и замолчала, но её покой был мнимым. Если всё пойдёт не так, как она хочет, она снова поднимет шум. Поход в армию всегда был лотереей. Пока что войны не было, но набор в армию велся в преддверии возможного конфликта. Она не могла допустить, чтобы ее муж рисковал жизнью.
"А почему бы мне не пойти? Мой старший брат – глава семьи. Всё держится на нём. И у нас нет наследника. Я не могу позволить семье моего брата быть уничтоженной. Только у меня есть сын. Даже если случится что-то непредвиденное, Фу сможет продолжить наш род…" Хан Куань, после долгих колебаний, высказался. Хотя он не хотел уходить от жены и детей, он понимал, что его решение — самое разумное. В случае угрозы, ему не приходилось беспокоиться о том, что род прервется.
Слёзы Линь хлынули ручьём, она уже не могла сдерживать печаль. Она не была такой же агрессивной, как Линь, и не могла противостоять семейному решению. Ей оставалось только выразить свои чувства.
Все молчали, наблюдая за её горем. Невестки чувствовали сочувствие к Линь, но не решались произнести ни слова. Если бы на войну не отправился второй сын, то участь эта могла бы постичь и их собственных мужей.
Су Веньюэ хотела произнести несколько слов утешения Линь, но сдержалась. Она знала, что в итоге Куань всё равно не пойдёт. Если бы у неё не было прошлых знаний и опыта, она бы сейчас тоже плакала. А сейчас вмешательство в планы Хан Ю могло всё испортить.
"А ты что думаешь, четвёртый?" Старик Хан снова обратился к своему младшему сыну. Он предпочёл бы, чтобы на войну отправился именно Хан Ю, который был сильным и хитрым. У него было больше шансов выжить на поле боя, а может, даже добиться успеха в будущем. Но всё зависело от его желания. Ведь Хан Ю был женат совсем недавно. Разлучать молодую пару было жестоко, да и семья Су, возможно, не была этому рада.
Ян, хотя и предпочитала младшего сына, молчала. Она пристально смотрела на него, ожидая ответа.
"В идеале, конечно, я бы больше всего подходил, но я тоже женат. Если я уйду, то не смогу оставить одну Юэ Нянь. За последнее время я был дома, и она из-за меня много страдала. Если я уеду, то будет ещё хуже." Хан Ю без колебаний озвучил свою заботу о любимой жене.
Ян почувствовала раздражение, но не стала показывать его. Как же безнадёжны были ее сыновья! Если бы они больше думали о жене, то могли бы достичь чего-то значимого.
http://tl..ru/book/110723/4189929
Rano



