Поиск Загрузка

Глава 44

"Да, Су Вэньюэ, не думай, что ты, будучи дочерью богатой семьи, можешь делать всё, что захочешь. Ты оклеветала и издевалась над моей двоюродной сестрой, не сказав мне ни слова, а также лишила меня возможности помогать семье, и меня с позором выгнали из семьи Су. Всё это твоих рук дело? Ты такая жестокая! Конечно, богатая леди вроде тебя не поймёт положение бедных людей, таких как мы. Ты знаешь, как мне было плохо из-за твоих намеренных подлогов!" В глазах Ван Фанжу горела обида на семью Су. Увидев Су Вэньюэ, она выплеснула на неё весь свой гнев.

"Тьфу ты, как же так, не ожидала, что новая невестка семьи Хан окажется такой сильной. Отлично постаралась!"

"Да, это уж слишком жестоко. Эти молодые леди из богатых семей не знают, что такое страдания, и не понимают границ в своих поступках. Они думают только о собственном счастье и не обращают внимания на чужие судьбы."

Две кузины из семьи Ван, и Ван Цяньжу, и Ван Фанжу, явно хитроумны. Обе они хотят опорочить репутацию Су Вэньюэ и воспользоваться сочувствием окружающих, чтобы достичь своих собственных целей.

Видя, насколько бессовестно ведёт себя семья Ван, Су Вэньюэ не могла позволить им оклеветать себя и испортить свою репутацию, а также репутацию семьи Хан. Она встала из-за Ханя Юя и встала перед Ван Фанжу: "О, а что я такого сказала о вас, сестрички, что так вас задело? Если бы вы мне не сказали, я бы и не знала, что такая злобная. Я оклеветала и издевалась над вами, кузинами, по одной. Так говорите же вслух, перед всеми соседями, как я оклеветала и издевалась над вами, пусть все знают, чтобы я не несла этот тяжкий грех!"

"Разве ты не знаешь, что сделала? Я столько лет честно служила семье Су, всегда следовала правилам и выполняла свои обязанности, никогда не причиняла им вреда. Однако семья Су, без всяких оснований, ищет повод для моей отставки. Меня уволили не из-за тебя, Су Вэньюэ, тебе ещё есть что сказать?"

"Ты путаешь вопросы или не хочешь рассказать, как я тебя оклеветала? Это всего лишь твои собственные домыслы и фантазии, чтобы выставить меня виноватой. Нет никаких доказательств, а ты пытаешься пугать меня. И твоя истинная преданность, что заключается в следовании правилам и выполнении обязанностей, если это так, то почему семья Су выгнала тебя? Наша семья Су всегда была справедлива в своих делах. Если ты настаиваешь на своём и упорно очерняешь мою репутацию, я не против того, чтобы пойти в семью Су и найти свидетелей, чтобы разобраться в ситуации. Пусть все узнают, кто прав, а кто виноват. Опираться только на твои слова недостаточно убедительно."

Как только Вань Фанжу услышала, что Су Вэньюэ собирается послать кого-нибудь в дом Су, чтобы найти свидетелей и противостоять ей, она испытывала вину и страх, но она не хотела показываться слабой перед Су Вэньюэ и уступить.

"Ну и что, если ты на найдёшь кого-нибудь в подтверждение? Ты девица из семьи Су. Конечно, люди из семьи Су будут говорить с тобой в защиту. Всё решает не только твой статус. Что в этом такого великого?"

"Тогда ты не смеешь. Я думаю, у тебя чистая совесть. Ты сделала что-то, что грешит против совести, поэтому боишься, что тебя разоблачат перед всеми. Что касается так называемого "опирания на свой статус", наша семья Су всегда была справедлива. Мы можем сделать это перед всеми. Перед моими соседями я всегда говорю всё на основе доказательств, как насчёт того, чтобы ты попыталась опровергнуть меня?"

"Я, я…" Конечно, Ван Фанжу не смела отвечать, но перед столькими людьми, если она откажется, то сама себя опозорит и признает, что она оклеветала Су Вэньюэ.

Ван Цяньжу увидела, что ее кузина больше не может сдерживаться, прежде чем она встала и сказала: "Четвёртая невестка, моя кузина сказала несколько слов из-за неправедности, которая ей была нанесена. Почему ты должна быть такой агрессивной? Ты смеешь говорить, что дела моей материнской семьи не относятся к тебе? Это не потому что ты хотела отомстить мне, что ты послала кого-то, чтобы он отомстил моей семье, обольстила моего брата в карточной игре и принесла ему столько несчастий!"

"Я чувствую, что тебе недостаточно справедливости, поэтому я могу оклеветать других по своему желанию. Какой это характер! И ты сказала, что тебя оскорбили в семье Хан и я оклеветала тебя и издевалась над тобой. Это просто то, что ты сказала. Не можешь просто опираться на факты. Вы, семья Ван, выдвигаете произвольные обвинения."

"Неужели я могу использовать это, чтобы обманывать людей? Почему я должна быть такой? Это ничего не даст мне. Ты убеждена, что твой свёкр и свекровь предвзяты и будут на твоей стороне, поэтому ты не признаёшь этого?" Ван Цяньжу сказала это, что звучало логично. Многие присутствующие кивали головой, услышав это. Они все думали, что то, что сказала Ван Цяньжу, имело смысл.

"Конечно, нет. Я не боюсь быть искаженной. Почему я должна признавать то, чего я никогда не делала? И кто оклеветал кого? Третья невестка, ты сама знаешь. Но раз третья невестка сказала, что семья Хан предвзята, почему бы нам не попросить сельского старосту и уважаемого старейшину деревни прийти и разъяснить ситуацию от начала и до конца, будет понятно, кто прав, а кто виноват, и нет необходимости верить чьим-либо односторонним словам."

"Пригласить сельского старосту? Это семейное дело нашей семьи. Необходимо ли это?" Ван Цяньжу задрожала немного. Она просто хотела воспользоваться тем, что семья Ван многочисленна, и специально создать общественное мнение и слухи. Конечная цель заключалась в том, чтобы семья Хан подчинилась, чтобы свекровь подчинялась ей и затем получила денег от Су Вэньюэ. Если она пригласит сельского старосту и других прийти и действительно разъяснить ситуацию, тогда ее усилия будут напрасны.

Однако дела шли не так, как желала Ван. Су Вэньюэ уже пригласила сельского старосту и нескольких старейшин деревни, прежде чем она заговорила. Кажется, это наиболее подходящий метод. С атмосферой и подозрениями, которые вызвала Ван, в первую очередь, никому из семьи Хан не подходит сейчас встать и заговорить, и никто им не поверит. Однако, как только пригласят сельского старосту и других, семья Хан будет всегда на стороне правды, и ситуация будет разъяснена.

Ван еще думала, как предотвратить это, но она не ожидала, что Су Вэньюэ будет действовать так быстро. Сельский староста и его люди уже пришли, так что она поняла, что что-то не так, но в это время у нее не было другого выхода.

Когда сельский староста и его люди закончили задавать вопросы, все поняли, что произошло, и они по-другому посмотрели на Ван Цяньжу и семью Ван. Оказалось, что слишком многого хотели не от семьи Хан, а от Ван. Невестка сделала что-то неправильно и не знала, как раскаяться. Она не только перечила свекрови, но и привела свою семью, чтобы устроить такой шум. Если бы это были они, то они бы давно развелись с такой невесткой.

"Почему, Ван Цяньжу, тебе еще что-то есть сказать? Что сделала тебе наша семья Хан? Ты так нас ненавидишь. Посмотри, что ты сделала. Семья Хан стала посмешищем в деревне. Нашей семье Хан не нужна такая невестка, как ты." Ян столько времени терпела гнев, так что как она могла быть теперь готовой снова принять эту невестку?

"Мама, прости меня еще раз, я действительно понимаю, что сожалею." Ван тоже очень сожалела. Она была так взволнована, что ее глаза почернели, и она внезапно очнулась.

http://tl..ru/book/110723/4188037

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии