Поиск Загрузка

Глава 61

С тех пор как Су Вэньюэ, как феникс из пепла, возродилась, она все время проводила в доме семьи Хань. Мир за пределами дома родителей для нее был невидан. Поэтому, когда Хань Юй предложил поехать с ним в город, ее сердце затрепетало от предвкушения. Семья Су, видя рядом Хань Юя, успокоилась — их дочь в безопасности. Пусть едут.

Чтобы не терять время в дороге, они использовали семейную карету Су для поездки в уездный город. Хань Юй не возражал, ведь для него главное было, чтобы его супруга быстрее добралась до места. Он не настаивал на своем воловьем обозе — наследстве от семьи Юэ. Карета была удобнее, и взял напрокат, без всякой комплексов. Он видел тоску в глазах жены, увидев которую, он невольно покачал головой, улыбаясь про себя.

Он рос в деревне. В крестьянских семьях все проще. Неважно, незамужняя ты дочь или замужняя невестка, — ехать в город запросто. Никаких подобий запретов, как в богатых семьях. Женщинам не запрещали появляться на людях. Они свободно ходили в город за покупками. Исключение составляли только невестки, только что вышедшие замуж: с ними обращались осторожнее, и старались держать в домашнем кругу.

Но Су Вэньюэ с детства любила ее свекры. Хотя семья Су не жила в городе, они не были простыми крестьянами. Они имели связи в Чанъане. В такой семье было более строго. Дочь их была прекрасна и очаровательна, и сам он вопросов к ее поездке в город не имел, не говоря о свекре, свекрови и двух деверьях. Было естественно, что после дня, проведенного в затворничестве, ей хотелось прогуляться.

"Если ты хочешь, я отвезу тебя в город поиграть, когда будет время. Посмотри, насколько ты счастлива".

"Я могу ехать сама, без тебя. Просто возьму воловью повозку и отправлюсь в путь с деревни с невесткой. Сяоси поможет с вещами, и по возвращении у нее будет карета. Доехать до уездного города будет удобно. Моим родителям и братьям всегда хотелось меня опекать. Этого нельзя, а этого — нет. На самом деле, когда ты выходишь замуж, тебя освобождают, и они уже не вмешиваются в твою жизнь".

Су Вэньюэ улыбалась, говоря об этом. Замужество имеет свои преимущества. Хотя в семье Хань были те, кто не любил её, никто не контролировал ее поездки в город. Она отправиться в путь, поздоровавшись. Когда она ездила на рынок, невестки из деревни часто привозили из домашнего хозяйства продукцию или изделия, например, сандалии собственного изготовления, чтобы продать на рынке. Заработав, они могли помочь с доходами своим семьям. Су Вэньюэ нашла это интересным.

Хань Юй не возражал, услышав слова Су Вэньюэ. Их уезд Синьъе всегда был спокойным. Ничего неприятного здесь происходило. Жены других людей смело ездили в город. У него не было причин ограничивать свободу жены, хотя он все равно беспокоился. Он предупредил ее: "Ты можешь ехать в уезд, но не одна. Бери с собой Сяоси или пусть я сопровождаю тебя. Если я поймаю тебя на непослушании, то впредь тебя туда не отпущу".

"Хорошо, я буду брать с собой Сяоси. Сяоси обучена боевым искусствам, так что с ней будет безопасно". Су Вэньюэ согласилась, потом добавила, боясь, что Хань Юй запретит ей выезд в город, как ее родители и братья.

В уездном городе все кипело жизнью, особенно сегодня, в день большого рынка. На улицах снуют люди, а на сторонах расположены ларьки, предлагающие на продажу всякие товары. Су Вэньюэ смотрела то там, то здесь, купив много разных вещей. Но у семьи Хань еще не было полного раздела имущества, поэтому не льстило тратить деньги. Су Вэньюэ расходливостью не страдала, и, хорошо поразмыслив, решила скорее осуществить раздел имущества. Так ей будет легче.

Она ничего не покупала, но по бокам дороги было много ларьков, торгующих закусками, и их ароматы манили. Когда она ездила с братом, он всегда говорил, что ларьки на улицах нечистые и не допускал ее кушать там. Хань Юй на этом не настаивал. Су Вэньюэ ела всю дорогу, пока желудок не наполнился.

"Муж, я уже не могу больше есть". Су Вэньюэ посмотрела на жареные мясные шарики в своей руке, потрогала круглый живот, обратившись к Хань Юю за помощью.

Хань Юй молча взял у Су Вэньюэ из рук жареные мясные шарики. Его не волновало, что Су Вэньюэ уже их кусала, и он поглотил их за несколько секунд. Су Вэньюэ с удовольствием наблюдала за этим.

"Эй, а это не Хань брат? Как дела, — гуляешь со своей женой?"

Хань Юй и Су Вэньюэ повернулись, услышав голос. Это был молодой человек, примерно того же возраста, что и Хань Юй. Он был одет как ученый, отличался изящными манерми и с улыбкой смотрел на них.

Су Вэньюэ молчала, но смотрела на Хань Юя. По словам мужчины, она поняла что он знаком с Хань Юем. В прошлой жизни Хань Юй не хотел видеть ее. Он не часто разговаривал с ней после возвращения, естественно, он не рассказывал ей о своих делах за пределами домашнего очага. Поэтому, Су Вэньюэ не знала о друзьях Хань Юя, кроме близких жителей деревни, с которыми он регулярно общался в будни.

"Брат Дэн, давненько не виделись. Как твои дела?"

Хань Юй представил их друг другу: "Юэ Ниang, это мой хороший друг Дэн Тун. Брат Дэн, это моя жена Юэ Ниang".

Су Вэньюэ опешила, услышав имя "Дэн Тун". Она сомневалась: не тот ли это знаменитый военачальник Дэн Тун, о котором она знала? С тех пор как она попала в особняк в прошлой жизни, она не могла выйти из внутренних помещений. Она не видела Дэн Туна лично, но знала о нем и его делах из разговоров служанок и старушек. Хотя он не был настолько знаменит, как Хань Юй, тем не менее, он был достойным человеком, замечательным личностью. Однако, она слышала, что военачальник Дэн Тун — это новый дикарь. Скорее всего, это был он. Но она не ожидала, что Хань Юй знал Дэн Туна в это время. Вспомнив связь между Дэн Туном и императором У, она сделала вывод, что возможно, Хань Юй стал известным благодаря Дэн Туну. Те, кто следует за императором У, не всегда одинаковы.

"Юэ Ниang видела молодого мастера Дэн". Су Вэньюэ с детства воспитывалась в семье Ань. Ее даже обучали домашнему этикету. В особняке она следовала правилам и не делала ошибок. Теперь, в семье Хань, несмотря на то, что они не придавали тому значения и не хвастались своими манерми в каждодневной жизни, но когда дело доходило до встречи с людьми, этикет все равно соблюдался, поэтому она поздоровалась с Дэн Юем с подобающей вежливостью.

Дэн Тун тоже был удивлен. Он не ожидал, что крестьянин Дэн Юй сможет жениться на такой женщине, и красавице, и умнице. Она была опрятной, одета с вкусом, с отличными манерми. Семья ее должна была быть хорошей. Но, он хотел познакомиться с Хань Юем, потому что видел в нем что-то необыкновенное. Это заметили и другие, так что в этом не было ничего странного.

"Невестка, не надо стесняться. Мы с братом Ханем — хорошие друзья. Хотя мы знакомимся не так давно, у нас сходные интересы, и мы взаимоуважаем друг друга. Это — случайная встреча, возможно, я еще помешаю вам в будущем, надеюсь, вы не будете против. Но брат Хань так повезло жениться на такой женщине, как вы, и красавице, и умнице. Кстати, я еще не выпил за вашу свадьбу".

Дэн Тун казался очень близким к Хань Юю в своих словах и поступках. Хань Юй тоже хотел поддерживать дружбу с Дэн Туном, и естественно, он был счастлив: "Брат Дэн, ты очень вежлив. Раз мы встретились, не стоит ждать приглашения. Пойдем в ресторан, выпьем".

"Тогда я с удовольствием соглашаюсь. Пожалуйста!"

http://tl..ru/book/110723/4188472

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии