Глава 49
Глава 49 49. Встреча
Поступление в семью Сюй опустошило большую часть богатства семьи Лян, и даже большую часть приданого, оставленного ей матерью при жизни, отец силой забрал и отдал богатой внучке старейшины павильона.
Как она могла не сердиться, когда увидела, что склад практически пуст.
В душе она даже пожелала, чтобы брак закончился. Изначально она и ее будущая золовка никогда не общались. После этого инцидента она еще больше разозлилась.
Сюй Минюэ была занята разговором с Бай Сижуо, но она не заметила мыслей Лян Ло.
За столом для мужчин-гостей недалеко отсюда мистер Лян, который, как предполагалось, должен был гордиться весенним ветерком, немного загрустил. В этот момент он сделал два глотка вина, из-за чего закашлялся несколько раз.
Звук был не громким, и окружающие не обратили на это внимания.
С другой стороны, Вэй Ланьсюань, которая беседовала с несколькими принцами, краем глаза уловила его разочарованный взгляд и подмигнула горничной Юэ Цзянь позади нее.
Юэ Цзянь росла с Вэй Ланьсюань с детства. Ему даже не нужно отдавать ей приказы, он знает, что делать, просто глядя ей в глаза.
Пока никто не обращал внимания, он отправился в павильон у воды и позвал мальчика. Дав несколько указаний, он сделал вид, что ничего не произошло, и вернулся к столу.
Спустя полчашки чая мальчик подошел помочь мистеру Ляну, который был немного пьян.
— Я не пьян, зачем мне идти в боковое помещение?
Его голос был не громким, но лицо было немного хмурым.
Мальчик прошептал ему на ухо несколько слов, и в его глазах промелькнули разные эмоции, которые в конце концов превратились в глубокий вздох. Он встал и позволил мальчику покинуть стол.
Я думал, что все это было сделано без следа, но, к сожалению, Фэн Цзиняо уже подумал об этом и, естественно, увидел.
Он тихо потянул Бай Сижуо за рукав, сигнализируя ей, что представление вот-вот начнется.
Бай Сижуо получила его напоминание и впервые посмотрела на Бай Сихань с искренностью в глазах.
— Моя сестра долгое время жила в Цюньчжоу, и боюсь, она никогда не посещала особняки в городе Дунду. Задний сад семьи Вэй — нечто особенное. Если вам интересно, можем ли мы вас по нему провести?
Сегодняшний ужин — не формальный банкет, поэтому гостям можно передвигаться.
Бай Сихань взглянула в сторону, где были Вэй Ланьсюань и остальные. Они были заняты разговорами с принцами и совершенно забыли о ней. Она снова забеспокоилась и немедленно ответила: — Сестра, вы добры, так что, пожалуйста, ведите нас.
— Пойдемте. — Бай Сижуо впервые потащила Бай Сихань вперед, но глаза Сюй Минюэ расширились, и она непонимающе посмотрела на Фэн Цзиняо.
Сюй Минюэ тихо спросила, как только сестры Бай отошли на несколько шагов.
— Сижуо, что ты задумала с этой девушкой?
С ее точки зрения, обиды Бай Сижуо вполне понятны. Поскольку они с ее кузиной уже были в плохих отношениях, они никогда не восстановят своих прежних отношений. Это поведение должно быть подозрительным.
Фэн Цзиняо подошел и взял ее за руку, сказав ей на ухо: — Сестра, просто подожди и увидишь хорошее представление.
Сюй Минюэ подозревала, какие пилюли эти двое готовят в своих тыквах.
Как только они вышли из павильона у воды и сделали несколько шагов, они столкнулись с герцогом Вэй. Рядом с ними стоял никто иной как принц Дин, Сяо Тинъи.
Ожоги волос остры, как нож, а брови подобны чернильной живописи. Его слегка худощавое тело обернуто норковым мехом, а лицо необычно бледное.
Он всегда показывал другим свое больное тело, но никто не смел смотреть на него свысока.
Есть те, кто робок и даже не может смотреть на него.
Фэн Цзиняо не смел ни на йоту расслабиться.
В прошлой жизни она множестве раз слышала о нем как похвалы, так и клевету. Такие люди никогда не бывают столь спокойны и молчаливы, как кажутся на первый взгляд, и в сердце ее зародилось сильное чувство страха.
«Я встречал дядю императора, встречал канцлера страны».
Бай Сижуо первым отреагировал и немедленно повел оставшихся троих поприветствовать его.
Сяо Тинъи чуть приподнял руку, но ничего не сказал.
Господин Вэй в этот момент был словно добрый старик, глядя на четверых несколько ласковым взглядом. «Княжне не нужно быть столь вежливой. Куда вы собрались?»
«Зимний сад на территории канцлера тоже очень красив. Мы с сестрами решили немного прогуляться».
«Отлично, отлично. Хотите, я пришлю кого-нибудь, чтобы вас сопроводили?»
«Благодарю за вашу доброту, господин Го. Мы просто обойдем окрестности, нам не нужно никого, кто будет указывать дорогу».
Участок, примыкающий к заднему саду, парадному залу и внутреннему двору, охраняют слуги, так что испугаться, что они ошибкой забредут туда, не стоит.
К тому же возле западной беседки собралась немалая толпа молодых людей, так что господин Вэй не заподозрил неладного.
Бай Сижуо всегда боялась этого семнадцатого дядю императора, поэтому, получив разрешение господина Вэй, быстро ретировалась вместе с остальными тремя.
Бай Сихан увидел во плоти легендарного князя Дина лишь раз на банкете, вот и сейчас, впервые увидев его в лицо, невольно залюбовался его внешностью.
Он осмелился обернуться и посмотреть на Сяо Тинъи в ответ, но испугался безразличия в его глазах. Его по какой-то причине пробрал озноб.
Внезапно ему в голову пришло другое лицо, господина Вэня. Мужественный и нежный, он был бы прекрасной парой.
Князь Дин, этот недотепа, все равно, наверное, долго не протянет. Забудем, лучше с ним не связываться.
Глядя на их спешно удаляющиеся фигуры, Сяо Тинъи привык к этому.
За столько лет он ни к одной женщине не испытывал чувств в душе, а потому снаружи постепенно поползли слухи, что он холоден к дамам. К сожалению, это не давало ему возможности взять себе жен и наложниц, чтобы отстоять свое честное имя.
Поэтому во дворце князя Дина, помимо горничных, выполняющих обязанности слуг, не было ни одной госпожи.
В поле его зрения попалась спина Фэн Цзиньяо.
Она — странная особа. Совершает хорошие поступки, не оставляя своего имени, но стоит увидеть его, как ее словно что-то пугает и с головой в руках хочется убежать.
Может, эта девица Бай Сижуо при ней что-то сказала.
«Ваше высочество, прошу сюда».
Как раз когда он об этом думал, его прервали слова Вэй Гогуна. Он отвел глаза от ее уходящей фигуры и проследовал за ним в западную беседку.
В западной беседке старший и шестой принцы оживленно беседовали, в то время как сидевший рядом девятый принц в одиночестве потягивал вино. Лян Ло сидела ближе всех к нему. Видя его таким, она невольно прониклась к нему еще большим сочувствием.
Странно, но этот девятый принц на самом деле немного более непредсказуем, чем старший и шестой принцы рядом с ним.
На самом деле ей нравится такой темперамент. Если бы не Вэй Ланьсюань…
Боюсь, что она все равно желает бороться за него, однако сейчас Вэй Ланьсюань вот-вот войдет в особняк девятого принца в качестве главной наложницы. Если она смирится и станет наложницей второстепенной, боюсь, что и то немногое сестринство будет потеряно.
Семья Лян тогда уж точно подвергнется безумной мести от семьи Вэй, и ей не под силу будет такое.
Поэтому если ей и нравится такая мысль, то можно лишь хранить ее глубоко в сердце, таить в самых глубинах глаз и не давать себя раскрыть.
Когда Вэй Гогун и Сяо Тинъи вошли, шестой принц их как раз увидел.
«Прибыл дядя императора и господин».
В его тоне звучало уважение и почтительность, он ни на йоту не посмел повести себя неуважительно.
Точно так же почтительно встали и старший принц, и девятый принц. Хотя их дядя был примерно того же возраста, что и они, из-за их старшинства и козырной карты, которую он держал в руке, они не осмеливались недооценивать его.
«Дядюшка императора, герцог страны».
— Дядя со стороны императора, дед по материнской линии.
— Хм. — Сяо Тинъи был холоден и равнодушен. Даже когда они встречались на дворцовом банкете, они просто здоровались, и его слова были настолько драгоценны, что люди скрежетали зубами.
(Конец этой главы)
http://tl..ru/book/104369/3947641
Rano



