Поиск Загрузка

Глава 61

Глава 61 61. Какая жалость

На следующий день новости о разводе семьи Сюй распространились по улицам и переулкам. На главной улице стало еще оживленнее, и все без умолку обсуждали это событие.

Некоторые говорили, что жесткость семьи Сюй и уклончивость семьи Лян стали причиной большого беспорядка.

“Я слышал, что молодой господин семьи Лян завязал отношения с мисс Вэй, и мисс Сюй застукала их на месте, поэтому она разорвала помолвку.”

“Нет, нет, я слышал, что мисс Вэй упала в воду, и брат Лян ее спас, но мисс Сюй очень разозлилась и после того, как он продолжал доставлять неприятности, разорвала помолвку.”

“Кто знает, кто говорит правду, а кто – ложь?”

"Кто знает, в этих богатых семьях много скандалов. Простым людям вроде нас нужно в первую очередь накормить свои семьи."

После полудня боковая дверь усадьбы герцога Вэя открылась изнутри, и слуги стали выходить один за другим, закупая все необходимое и подметая улицу, словно ничего не случилось.

Снаружи люди смотрели на это и стали подозревать. Почему его семья вообще не пытается скрыть свой позор?

Те, кто осмелился подойти и перекинуться парой слов, столкнулись со взглядом швейцара, который сказал: "Ты, сука, поосторожнее с языком."

Люди, которые следили за разворачивающимися событиями возле двери, услышав слова привратника, испугались и разбежались.

Во дворце Ханчжан наложница Вэй смотрела на Вэй Лансюань, которая вошла с больным видом и печальным лицом.

Сидящий рядом с ней герцог Вэй казался спокойным. К сожалению, если присмотреться, можно было заметить, что у него на висках стало больше седых волос, чем обычно.

"Лань-эр не смогла обработать своего деда и не смогла поверить своей тете. Это все моя вина. Я также навредила репутации Его Высочества Девятого принца. Мне очень жаль."

Она уже была слаба, и в данный момент была тяжело больна. Она продолжала кашлять, поперхнувшись водой, но все же сумела прийти, чтобы извиниться перед наложницей Вэй сегодня.

Во-первых, она боялась отдалиться от семьи Тунвэй, а во-вторых, боялась потерять любовь тети.

Итак, что будет, если она выйдет замуж за человека, который ей нравится?

Эти чувства со временем исчезнут, и брак, который не смешан с семейными интересами, является наименее надежным. Она знала об этом с детства.

За одну ночь даже сильная энергия наложницы Вэй рассеялась почти полностью. Глядя на Вэй Лансюань, она не могла этого вынести.

У нее был только один сын, и она всегда относилась к Вэй Лансюань как к своей дочери. Она сердится на нее и ненавидит ее, но в то же время жалеет и любит ее.

Теперь, когда все произошло, что еще можно сделать?

Она глубоко вздохнула и жестом велела Юэ Ши рядом с ней помочь Вэй Лансюань встать.

"Теперь, когда ты сделала свой выбор, мне, как тете, ничего не остается. К счастью, императорский указ еще не был объявлен всему миру. Не имеет значения, что о твоем браке с Юньли знают только близкие тебе люди. Просто у семьи Лян сейчас очень плохая репутация. Выходи за нее. Замуж. Ты действительно готова жить в такой семье?"

Вэй Лансюань молча плакала, и до самого рассвета она так и не сомкнула глаз.

Больше всего она думала о том, что делать в будущем?

Теперь она загнана в угол. Она попросила поцелуй перед столькими людьми. Если она сейчас не выйдет замуж, боюсь, что в будущем никто во всем городе Дунду снова не осмелится жениться на ней. Может, она действительно хочет поклоняться Будде с цинденом? После жизни я должен закончить эту жизнь белым шелком?

Это не то, чего она хочет.

Поэтому, успокоившись, она твердо сказала: "Лань-эр согласна."

После этих слов наложница Вэй больше не стала настаивать и попросила Юэ Ши отправить императорского врача отправить Вэй Лансюань в задний зал на лечение, а сама продолжила разговор со своим отцом, герцогом Вэем.

Брак Юньли больше нельзя откладывать. Младшей княжне первенца брюхо раздувается. Все императорские лекари заявили, что она беременна мальчиком. Коль и впрямь родит она императору старшего внука, тогда разве не еще больше вознесется мощь фракции принца старшего?

Когда наложница Вэй так говорила, то она расхаживала по залу взад-вперед, а от волнения на ее щеках возник румянец; не могла она также сдержать и своего гнева, когда думала о том, что вот-вот опять будет угнетать ее государыня. «Ладно-ладно, не гневи свою душу. По счастью, Юньли теперь — княжна уездная. Раз уж надо выбирать уездную княжну, то тоже, может, приглядимся повнимательней. Вижу, что у покойного императора было несколько братьев, у которых женщины выросли при дворе. Не подошли бы они более на место уездной княжны?»

Герцог Вэй Го был очень хитер. Стоило ему вчера отказаться от Вэй Ланьсюань, как он тут же послал кого-то перебрать список юных барышень из столичных аристократических родов Восточной столицы. Только вот, к несчастью, ни одна из них не подошла.

Тогда подумал он о принцах, облеченных уделами. Ежели суметь выбрать из них какую-нибудь выдающуюся особу и взять ее в княжны, то превратится это в счастье, возникшее словно в тумане.

Выслушав сказанное герцогом Вэй Го, наложница Вэй так и зашлась в восхищении, словно прозрела.

Тут же приступили снова к отбору княжон и барышень во дворце, и очень быстро кандидатки были отобраны.

Подумав о том, что через каких-то несчитанных дней прибудут не только иноземные вассалы с изъявлением почтения, но и со всех краев съедутся на поклоны князья-вассалы, на лице, которое еще недавно было покрыто тучами, возникла улыбка, теплая, словно весенний ветерок.

Три дня спустя род Лян, не смутившись тем, что прослыл шуткой, отправился в дом герцога Вэй и сделал официальное предложение о женидьбе на Вэй Ланьсюань, дочери дома Вэй.

Был размах столь величественный, что он намного превосходил тот, что имел место, когда ходили в род Сюй сватать невесту. И теперешний свадебный подарок оказался для всего рода Лян просто-таки ошеломляющим.

Герцог Вэй Го взглянул на отца и сына из рода Лян с их смиренными лицами и не стал больше раздумывать.

В конце концов они — все-таки члены одной и той же фракции. С этими брачными отношениями они в будущем станут как кузнечики на одной верёвочке. Думая так, он не стал чрезмерно позорить род Лян.

После дружелюбного обсуждения решено было заключать брак в феврале следующего года.

На том и закончились романтические притязания дочери рода Сюй и дочери рода Вэй на сына рода Лян, и стало это в те дни забавой для всех, когда они переговаривались после обеда.

В расположенном неподалеку от храма Фахуа тихом дворике старец Сюй Гэ сердито играл в шахматы.

Держа в руке белый камень, он уже давно пребывал в тупике и не мог его сбросить. Куда бы он его ни пристроил, всюду получался мертвый конец.

Вскрикнув от огорчения, он высыпал белые камни прямо в коробку для шахмат и свирепо молвил сидящему перед ним: «Государь, ты все только и делаешь, что таишься дома, оттачивая шахматное умение, не так ли? Почему ты полгода назад никак не мог стать моим противником, а теперь — можешь? Неужто ты наелся моих просчетов?»

Тот слабо улыбнулся. Хотя его лицо было бледным, оно не могло скрыть его красоты. Это был Дин-ван — Сяо Тинъи.

«Вы слишком любезны, господин Гэ. В последние дни вас смущали слухи, и именно поэтому я воспользовался этим пробелом. В сравнении с вами ваше умение намного выше».

Хм. Он поднял пухлого и жирного рыжего кота, сидевшего рядом. Старец Сюй Гэ словно вздорный мальчишка, показывал свои радость и гнев.

«Малец из рода Лян посмел такое выкинуть. Хорошо еще, что Минъюэ замуж не вышла. А то как бы не пришлось нам в дальнейшем горько плакать. Тьфу, и род Вэй тоже ослеп. Выбрали себе такого зятя на свою голову».

Отзвучавшее в его словах отвращение к роду Лян заставило даже стоявшего сбоку последователя Ян Чжао опустить губы и так и не взглянуть напрямую.

Сяо Тинъи промолчал: эти детские любовные дела его никогда не занимали.

Однако Сюй Гэлао взглянул на него каким-то другим взглядом. Прежде чем он успел заговорить, тот легкомысленно сказал: «Не дождешься».

Сюй Гэлао так разозлился, что его борода снова начала расти. Он гневно сказал: «Видя, что принцу вот-вот исполнится тридцать, а у него даже королевы нет, бойся, твой дед прилетит с Цзяннаня в гневе и заставит тебя набрать себе несколько наложниц. Это будет так прекрасно!»

(Конец 1 главы)

http://tl..ru/book/104369/3948144

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии